Este poema é um texto de amor, uma
homenagem direta de Bishop à sua amante brasileira, Lota de Macedo. Relacionado
à realidade do envelhecimento, a poetisa se reporta ao fato de os cabelos de
Lota começarem a apresentar sinais de envelhecimento em cinza.
Distintamente da tradicional poesia de
amor, o avançar da idade e a sua manifestação nas cãs de uma pessoa não são
temas evitados, mas enaltecidos ao se tornarem o centro focal da poesia. Com
efeito, cabelos brancos transformam-se em metafóricas “estrelas cadentes”, um
anúncio de perspectiva de futuro para essa relação.
Em “Flores Raras”, filme de Bruno
Barreto que veio às telas em 2013, há uma cena que retrata as atrizes Gloria
Pires, como Lota, e Miranda Otto, como Bishop, com esta a lavar com xampu os
cabelos da primeira (vide foto abaixo).
J.A.R. – H.C.
(1911-1979)
The Shampoo
The still explosions on the rocks,
the lichens, grow
by spreading, gray, concentric shocks.
They have arranged
to meet the rings around the moon, although
within our memories they have not changed.
And since the heavens will attend
as long on us,
you’ve been, dear friend,
precipitate and pragmatical;
and look what happens. For Time is
nothing if not amenable.
The shooting stars in your black hair
in bright formation
are flocking where,
so straight, so soon?
– Come, let me wash it in this big tin basin,
battered and shiny like the moon.
Cena do filme “Flores
Raras” (2013)
Direção de Bruno
Barreto
O Banho de Xampu
Os liquens –
silenciosas explosões
nas pedras – crescem
e engordam,
concêntricas,
cinzentas concussões.
Têm um encontro
marcado
com os halos ao redor
da lua, embora
até o momento nada
tenha mudado.
E como o céu há de
nos dar guarida
enquanto isso não se
der,
você há de convir,
amiga,
que se precipitou;
e eis no que dá.
Porque o Tempo é,
mais que tudo,
contemporizador.
No teu cabelo negro
brilham estrelas
cadentes, arredias.
Para onde irão elas
tão cedo, resolutas?
– Vem, deixa eu
lavá-lo, aqui nesta bacia
amassada e brilhante
como a lua.
Referência:
BISHOP, Elizabeth. The shampoo / O
banho de xampu. Tradução de Paulo Henriques Britto. In: __________. Poemas
escolhidos de Elizabeth Bishop. Seleção, tradução e textos introdutórios de
Paulo Henriques Britto. Edição bilíngue. 1. ed. São Paulo, SP: Companhia das
Letras, 2012. Em inglês: p. 212; em português: p. 213.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário