Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 22 de junho de 2026

Hermann Hesse - Esta é a minha mágoa

Hesse captura nestes versos, com rara precisão, a agonia de quem, tendo dominado a arte da máscara e da autocrítica racional, descobre que perdeu o contato com as fontes vitais de sua própria alma, com aquilo que confere a cada ser humano a sua autenticidade: a emoção espontânea, a intuição, o mistério dos sonhos e a capacidade de expressar emoções genuínas.

 

Eis aí os perigos de um autoconhecimento que, em vez de libertar, encarcera o espírito numa luta inglória entre o eu consciente – controlador e analítico – e o eu inconsciente – sensitivo, livre do cálculo e do autoexame –, em desfavor deste último, pelo que, em decorrência, se elimina quaisquer surpresas ou mistérios nas profundezas do ser, tornando a vida interior mecânica, estéril, até mesmo previsível.

 

J.A.R. – H.C.

 

Hermann Hesse

(1877-1962)

 

Das ist mein Leid

 

Das ist mein Leid, daß ich in allzuvielen

Bemalten Masken allzugut zu spielen

Und mich und andre allzugut

Zu täuschen lernte. Keine leise Regung

Zuckt in mir auf und keines Lieds Bewegung,

In der nicht Spiel und Absicht ruht.

 

Das muss ich meinen Jammer nennen:

Mich selber so ins Innerste zu kennen,

vorwissend jedes Pulses Schlag,

dass keines Traumes unbewusste Mahnung

und keiner Lust und Leides Ahnung

mir mehr die Seele rühren mag.

 

Autorretrato

ou Homem caminhando à noite

(Edvar Munch: pintor norueguês)

 

Esta é a minha mágoa

 

Esta é a minha mágoa: com tão numerosas

máscaras ter representado tanto,

a mim e aos outros igualmente bem

ter sabido enganar. Em mim não há

qualquer gesto ou qualquer menção de canto

sem algum truque ou segunda intenção.

 

Devo dizer que é esta a minha desgraça:

conhecer o meu íntimo tão bem,

antessabendo cada batida do pulso,

que não há símbolo inconsciente de sonho,

nem perspectiva de alegria ou de tristeza,

capaz de alvoroçar-me ainda o coração.

 

Referências:

 

Em Alemão

 

HESSE, Hermann. Das ist mein leid. In: __________. Die gedichte von Hermann Hesse. Zürich, CH: Fretz & Wasmuth, 1942. s. 104.

 

Em Português

 

HESSE, Hermann. Esta é a minha mágoa. Tradução de Geir Campos. In: __________. Andares: antologia poética. Tradução e prólogo de Geir Campos. Rio de Janeiro, RJ: Nova Fronteira, 1976. p. 38.

Nenhum comentário:

Postar um comentário