Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sexta-feira, 26 de junho de 2026

Edna St. Vincent Millay - Se ficasse sabendo, de um modo bastante casual

Ler notícias triviais, como conselhos de moda e de cuidados pessoais, ao mesmo tempo que se esconde uma dor profunda – como a do trágico falecimento de um ente querido –, mostra como a sociedade, com alguma frequência, impõe-nos um código de aparências – v.g., como devemos nos comportar em público –, exigindo-nos normalidade de comportamento, ainda que estejamos destroçados por dentro.

 

Há certa ironia no contexto em que a falante toma conhecimento do acidente fatal com alguém que lhe é próximo, ou seja, ao ler sobre o fato em nota fúnebre na contracapa de um jornal alheio, dentro de um trem do metrô, o que enfatiza a banalidade de tal tragédia no contexto maior de notícias abarcado por um periódico, em linha com a natureza fragmentada e despersonalizada das informações que o compõem – como se a própria estrutura da notícia ditasse a consequente frieza de sua recepção.

 

J.A.R. – H.C.

 

Edna St. Vincent Millay

(1892-1950)

 

If I should learn, in some quite casual way

 

If I should learn, in some quite casual way,

That you were gone, not to return again –

Read from the back-page of a paper, say,

Held by a neighbor in a subway train,

How at the corner of this avenue

And such a street (so are the papers filled)

A hurrying man – who happened to be you –

At noon to-day had happened to be killed,

I should not cry aloud – I could not cry

Aloud, or wring my hands in such a place –

I should but watch the station lights rush by

With a more careful interest on my face,

Or raise my eyes and read with greater care

Where to store furs and how to treat the hair.

 

Morte na Enfermaria

(Edvard Munch: pintor norueguês)

 

Se ficasse sabendo, de um modo bastante casual

 

Se ficasse sabendo, de um modo bastante casual,

Que te foste, para não mais voltar –

Ao ler, digamos, na contracapa de um jornal

Folheado por um vizinho num dos trens do metrô,

Como na esquina desta avenida

Numa rua que tal (assim se deitam recheios aos jornais)

Um homem apressado – que por acaso eras tu –

Ao meio-dia de hoje foi morto por acaso,

Eu não deveria chorar a gritos, não poderia chorar

A gritos, nem torcer as mãos em semelhante lugar.

Apenas observaria as luzes da estação a passar velozes

Com um interesse mais apurado em meu semblante,

Ou ergueria os olhos e leria com mais atenção

Onde se guardam as peles e como se trata o cabelo.

 

Referência:

 

MILLAY, Edna St. Vincent. If I should learn, in some quite casual way. In: __________. Selected poems of Edna St. Vincent Millay: an annotaded edition. Edited by Timothy F. Jackson, with an introduction by Holly Peppe. New Haven, CT: Yale University Press, 2016. p. 20.

Nenhum comentário:

Postar um comentário