Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quarta-feira, 18 de outubro de 2023

Krystyna Dąbrowska - A agência de viagens

A voz poética dedica-se ao ofício de uma agência de viagens, oferecendo seus serviços aos mortos, para que entrem em contato com os vivos mediante os sonhos destes, trazendo-lhes as mensagens que julgam oportunas, a depender das circunstâncias: quer tenha sido a intenção da poetisa quer não, o fato é que o poema acaba por evocar no leitor a tarefa de que se ocupam os médiuns, no espiritismo.

 

Muito imaginativo e não menos enigmático, o poema narra, além disso, eventuais contratempos ocorridos durante as tratativas ou a execução dos “planos de viagem”, tanto mais quando há conexões intermediárias, isto é, incursões em sonhos de alguém que não é o destinatário final da mensagem do morto, a exemplo de pousos em sonhos de uma “dona que ronca” ou de uma “criança apavorada”.

 

J.A.R. – H.C.

 

Krystyna Dąbrowska

(n. 1979)

 

Biuro podróży

 

Jestem biurem podróży dla umarłych

organizuję im przeloty do snów żywych.

Zgłaszają się do mnie sławne osobistości, jak Heraklit

żeby odwiedzić zakochanego w nim pisarza

ale i zmarli nie znani szerzej – jak pewien gospodarz ze wsi Wasiły

pragnący doradzić żonie w sprawie hodowli królików.

Czasem wielopokoleniowa rodzina czarteruje samolot

i ląduje na czole ostatniego potomka

mam też do czynienia z zabitymi

którzy, kursując regularnie do snów ocalałych

zbierają punkty w programie frequent flyer.

Nikomu nie odmawiam swoich usług.

Wynajduję jak najlepsze połączenia

i wyrzucam sobie, kiedy młody chłopak

żeby dostać się do snu swojej dziewczyny

musi lecieć z przesiadką w śnie chrapiącej baby.

Albo gdy warunki pogodowe powodują awaryjne lądowanie

i umarły dzwoni: zrób coś

utkwiłem w śnie przerażonego dziecka!

Takie wypadki to stres i wyzwanie

dla mnie, małego biura o dużych ambicjach –

bo chociaż nie mam wstępu ani do świata zmarłych

ani do cudzych snów

dzięki mnie się spotykają.

 

Gravura de autoria

não identificada

 

A agência de viagens

 

Sou uma agência de viagens para os mortos

organizo para eles voos para os sonhos dos vivos.

Vêm até mim personalidades famosas, como Heráclito,

para visitar um escritor apaixonado por ele,

mas também mortos não conhecidos amplamente – como um agricultor

da aldeia Wasiły,

que quer aconselhar sua mulher a respeito da criação de coelhos.

Às vezes uma família de muitas gerações aluga um avião

e pousa na testa do último descendente,

lido também com os assassinados,

que, cursando frequentemente os sonhos dos sobreviventes,

juntam pontos no programa frequent flyer.

Não nego meus serviços a ninguém.

Encontro os melhores roteiros

e me culpo quando um jovem rapaz,

para chegar ao sonho da sua namorada,

precisa voar com uma conexão no sonho de uma dona que ronca.

Ou quando as condições do tempo provocam um pouso de emergência

e o morto liga: faça algo,

fiquei preso no sonho de uma criança apavorada!

Acidentes assim são um estresse e um desafio para mim,

uma pequena agência com grandes ambições –

pois embora não tenha ingresso nem para o mundo dos mortos e

nem para os sonhos alheios,

é graças a mim que eles se encontram.

 

Referências:

 

Em Polonês

 

DĄBROWSKA, Krystyna. Biuro podróży. In: __________. Bajka o ježevima / Bajka o jeżach / A tale about hedgehogs. Trojezično izdanje: hrvatski x poljski x engleski. Prijevod na poljski Đurđica Čilić Škeljo. Engleski prijevod Antonije Lloyd-Jones i Karen Kovacik. Zagreb, HR: Versopolis; Sveučilišna tiskara, 2019. s. 31. Disponível neste endereço. Acesso em: 10 out. 2023.

 

Em Português

 

DĄBROWSKA, Krystyna. A agência de viagens. Tradução de Piotr Kilanowski. In: KILANOWSKI, Piotr. Vinte e dois poetas poloneses: uma pequena antologia de poesia em tradução. Belas Infiéis, Brasília, v. 9, n. 2, p. 31-64, 2020. p. 57. Disponível neste endereço. Acesso em: 10 out. 2023.

Nenhum comentário:

Postar um comentário