Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

terça-feira, 31 de dezembro de 2019

Denise Levertov - Para o Ano Novo, 1981

A esperança apenas se multiplicará se for distribuída para além dos grupos de que tomamos parte, e, ainda que você, dela, só tenha um pequeno grão, poderá reparti-lo com alguém e, assim, fazer avançar esse necessário estado de espírito, capaz de sobrepor mundos ao mundo.

Caso você teime em manter o seu grão de esperança íntegro, diz-nos Levertov, muito provavelmente verá que ele minguará em pouco tempo. Mas esse grão, parte genuína da graça, se dividido, crescerá em beleza, inundando de possibilidades o espaço humano – como num jardim em um quadro de Van Gogh.

J.A.R. – H.C.

Denise Levertov
(1923-1997)

For the New Year, 1981

I have a small grain of hope –
one small crystal that gleams
clear colors out of transparency.

I need more.

I break off a fragment
to send you.

Please take
this grain of a grain of hope
so that mine won’t shrink.

Please share your fragment
so that yours will grow.

Only so, by division,
will hope increase,

like a clump of irises, which will cease to flower
unless you distribute
the clustered roots, unlikely source –
clumsy and earth-covered –
of grace.

A Cabra
(Mikalojus K. Čiurlionis: pintor lituano)

Para o Ano Novo, 1981

Tenho um pequeno grão de esperança –
um pequeno cristal que brilha
em cores claras por efeito da transparência.

Preciso de mais.

Destaco um fragmento
para te enviar.

Por favor, toma
este grão de um grão de esperança
para que a minha não se reduza.

Compartilha o teu fragmento
para que a tua cresça.

Só assim, por divisão,
a esperança aumentará,

como um punhado de lírios que deixará de florescer,
a menos que distribuas
as raízes agrupadas, fonte implausível –
singela e coberta de terra –
da graça.

Referência:

LEVERTOV, Denise. The acolyte. In: __________. Poems: 1972-1982. New York, NY: New Directions, 2001. p. 257.

Nenhum comentário:

Postar um comentário