Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 14 de dezembro de 2019

Charles Bukowski - o sonho, o sonho

Bukowski sonha com “Carmen” (1846), a famosa cigana de Mérimée que emprega seus talentos de dançarina para enfeitiçar e seduzir os homens, ele próprio um deles, embora não se trate da “Carmen” original, senão de “Carmens” metaforizadas que a cada esquina lançam olhares enigmáticos e furtivos aos homens citadinos.

E em toda parte Carmen lança o seu charme – e não apenas no livro de Prosper Mérimée (1803-1870) ou nas esquinas de Bukowski: ela aparece também na ópera homônima (1875) de Georges Bizet (1838-1875), assim como na película (1983) do cineasta espanhol Carlos Saura (n. 1932), coreografado em flamenco com a bela atriz Laura del Sol (n. 1961) e a não menos famosa dançarina (n. 1946).

J.A.R. – H.C.

Charles Bukowski
(1920-1994)

the dream, the dream

there is always some new Carmen
just around some corner
somewhere
but then the Carmens never seem to
last;
the Carmens hardly last any time at
all.
I see this in the eyes of men
everywhere –
men sitting at lunch counters
men driving buses
men giving political speeches
men pulling teeth
men in tiger cages
men I see everywhere...
the man I see while I shave
looks back at me through slit-eyes
his Carmen also gone –
that man (me) is now
thinking about what that
razor might really
do, the thought is always
there –
but the game keeps us
going: there is always some new Carmen
waiting
somewhere
just around some
corner.

Dançarina de Flamenco
(Mark Spain: artista inglês)

o sonho, o sonho

sempre há uma nova Carmem dobrando
alguma esquina
em algum lugar
mas então as Carmens nunca parecem
durar;
as Carmens dificilmente duram algum
tempo.
vejo isso nos olhos dos homens
em todo lugar –
homens sentados em balcões de lanchonete
homens dirigindo ônibus
homens fazendo discursos políticos
homens limpando dentes
homens em jaulas de tigres
homens que vejo em todo lugar...

o homem que vejo enquanto faço a barba
me devolve o olhar através de olhos semicerrados
sua Carmem também se foi –
este homem (eu) agora está
pensando no que esta
lâmina realmente poderia
fazer, o pensamento sempre está
ali –

mas o jogo nos faz
seguir em frente: há sempre alguma nova Carmem
à espera
cm algum lugar
só dobrando alguma
esquina.

Referências:

BUKOWSKI, Charles. the dream, the dream. In: __________. The people look like flowers at last: new poems. Edited by John Martin. HarperCollins e-books. New York, NY: HarperCollins Publishers Inc., 2008. p. 150.

BUKOWSKI, Charles. o sonho, o sonho. Tradução de Claudio Willer. In: __________. As pessoas parecem flores finalmente. Edição de John Martin. Tradução de Claudio Willer. 1. ed. Porto Alegre, RS: L&PM, 2015. p. 153.

Nenhum comentário:

Postar um comentário