Ao exaltar as “elementares matérias”, a saber, as relações amorosas, o
poeta peruano vai às últimas instâncias da imagística, mesclando-a, ainda, com
estados físicos letárgicos, tudo como forma de enfatizar a beleza desnuda de
sua amada, genuína rosa que, lânguida, se lhe oferece em sol a pino, “transformando
as esferas”.
A Terra, no meio do espaço celeste, serve-lhe de recurso para o emprego
de metáforas, que muito se assemelham à descrição empregada pela cosmologia pitagórica
para a geometria sideral, fincada no geocentrismo de dez esferas, desde o fogo
central de nosso planeta até a interface mais externa das estrelas fixas.
J.A.R. – H.C.
Xavier Abril
(1905-1990)
Exaltación de las Materias Elementales
(En desnudez intacta,
escalofrío, desmayo y sueño.
Debajo de sus senos nace un río
que olvida los temblores de su cuerpo).
¿Te quieres dar a mí
hasta palidecer
desmayada en la
noche?
Y que tu cabellera
encienda
los trópicos íntimos
del amor?
¿Sentir la claridad
del alba
anegada en tus senos?
¿Hundirte en mí,
en la temeraria
orfandad de la sangre?
Yo sueño verte un día
desnuda de tallos y
de aurora,
señalando Ia
transformación de las esferas,
alta de mediodía,
cenital y luminosa,
solitaria, única: ¡eterna rosa!
Jovem com um chapéu preto e verde
(Mary Cassatt:
pintora norte-americana)
Exaltação das Matérias Elementares
(Em nudez intacta,
calafrio, desmaio e torpor.
Debaixo de teus seios nasce um rio
que esquece os tremores de teu corpo)
Desejas entregar-te a
mim até te tornares pálida,
desmaiada na noite?
E que os teus cabelos
incendeiem
os trópicos íntimos
do amor?
Sentir a claridade da
alvorada
inundada em teus
seios?
Naufragar-te em mim,
na temerária
orfandade do sangue?
Sonho ver-te um dia
despida de hastes e
de aurora,
sinalizando a
transformação das esferas,
no apogeu do meio-dia,
zenital e luminosa,
solitária, única:
eterna rosa!
Referência:
ABRIL, Xavier. Exaltación de las
matérias elementales. In: FITTS, Dudley (Ed.). Antología de la poesía americana contemporánea / Anthology of
contemporary latin-american poetry. Bilingual Edition: Spanish / English.
Norfolk, CT: New Directions, 1947. p. 406.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário