O inverno rigoroso já correndo para o seu fim, e Anna descreve Vorônej,
cidade da parte europeia da Rússia, com seus corvos, prédios e belos
monumentos, outrora palco de batalhas heroicas.
Agora, somente a opressão, que levou ao degredo o seu amado – por haver
escrito poemas anti-stalinistas –, e para quem a poetisa vislumbra apenas a
noite que cai, sem esperança de alvorada, sob o plantão do medo e da musa.
J.A.R. – H.C.
Anna Akhmátova
(1889-1966)
Воронеж
О.М.
И город весь стоит оледенелый.
Как под стеклом деревья, стены, снег.
По хрусталям я прохожу несмело.
Узорных санок так неверен бег.
А над Петром воронежским - вороны,
Да тополя, и свод светло-зеленый,
Размытый, мутный, в солнечной пыли,
И Куликовской битвой веют склоны
Могучей, победительной земли.
И тополя, как сдвинутые чаши,
Над нами сразу зазвенят сильней,
Как будто пьют за ликованье наше
На брачном пире тысячи гостей.
А в комнате опального поэта
Дежурят страх и муза в свой черед.
И ночь идет,
Которая не ведает рассвета.
4 марта 1936
Estátua de Pedro em Vorônej
Vorônej
O.M. (1)
E a cidade inteira
está trancada em gelo:
sob uma redoma de
vidro, os muros, a neve.
Ando sobre cristais
timidamente.
Deslizam os trenós de
alegres cores.
Acima da estátua de
Pedro (2), em Vorônej,
há os corvos, os
choupos, a cúpula verde-claro
esmaecida, desbotada
à luz do sol
e a batalha de Kulikovo
(3) explode nas colinas
desta terra de
vencedores.
E os choupos, taças
que se chocam num brinde,
rugem sobre nós com
toda a força,
como se celebrassem nosso
júbilo
num jantar de bodas
para cem convivas.
Mas, no quarto do
poeta degredado,
o Medo e a Musa velam
em rodízio,
e uma noite cai
que não traz esperança
de alvorada.
4/3/1936
Em: “Junco”
Notas:
(1) Muito provavelmente as iniciais de
Osip Mandelstam, o amado de Anna, com quem a poetisa foi conviver em Vorônej,
quando lá ele se encontrava detido.
(2) Pedro, o Grande, czar russo que
ordenou a edificação de São Petersburgo.
(3) Batalha travada pelos russos contra os
tártaros e mongóis, por volta de 1380, finda com a vitória russa.
Referências:
Em Russo
Em Português
AKHMÁTOVA, Anna. Vorônej. Tradução de
Lauro Machado Coelho. In: __________. Anna
Akhmátova: seleção, tradução, apresentação e notas de Lauro Machado Coelho.
Porto Alegre, RS: L&PM, 2014. p. 85. (L&PM Pocket; v. 751)
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário