Hoje é domingo, dia de levar as crianças para passear no parque e
contar-lhes histórias assombrosas. Dia também de os adultos recordarem as
experiências de quando eram crianças, de tal modo que tudo o que se vivencie no
final de semana seja lúdico e aprazível.
E para tanto, postamos um poema do norte-americano Vachel Lindsay, hábil
na escrita de humor voltada a infantes, no qual se faz alusão às peripécias de
um grifo – figura mitológica com cabeça e asas de águia e corpo de leão –, passeando
pela galáxia, destinatária insuspeitável de suas deliciosas lambidas.
J.A.R. – H.C.
Vachel Lindsay
(1879-1931)
Yet Gentle Will
the Griffin Be
(What Grandpa
Told the Children)
The moon? It is a griffin’s egg,
Hatching to-morrow night.
And how the little boys will watch
With shouting and delight
To see him break the shell and stretch
And creep across the sky.
The boys will laugh. The little girls,
I fear, may hide and cry.
Yet gentle will the griffin be,
Most decorous and fat,
And walk up to the Milky Way
And lap it like a cat.
O Grifo Dourado
(Elena Kotliarker:
artista ucraniana)
No Entanto Manso Será o Grifo
(O que o Vovô Contou às Crianças)
A Lua? Trata-se de um
ovo de grifo,
Chocando pela noite até
o alvorecer.
Certamente os meninos
ficarão atentos
Com bulício e prazer
Para vê-lo romper a
casca, alongar-se
E mover-se lentamente
pelo céu.
Os maiores hão de dar
risadas. As meninas,
Receio eu, podem se
esconder e chorar.
No entanto, manso
será o grifo,
Além de impoluto e rotundo,
A jornadear pela Via
Láctea,
Lambendo-a como se
fosse um gato.
Referência:
LINDSAY, Vachel. Yet gentle will the griffin be. In: __________. Collected poems. New York, NY: The
Macmillan Company, 1925. p. 68.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário