Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 3 de março de 2025

Archibald MacLeish - _____ & 42nd Street

O poeta nos apresenta uma visão caleidoscópica, ao mesmo tempo intricada e contraditória, da cidade de Nova Iorque, plasmada na interação entre os seus elementos físicos – que a caracterizam como sôfrega e suntuosa – e sociais – à luz de uma mirada crítica às segmentações comunitárias e raciais tão ostensivas naquela metrópole, fontanário de onde manam tanto a sua vitalidade e diversidade cultural, quanto as tensões que pululam à flor da pele.

 

No renovo da face ostensiva voltada à contemporaneidade, paulatinamente a urbe sempre perde algo de seu passado. Mas nada que torne imprescindível a sua glorificação nostálgica por meio do exagero ou da hipérbole: basta-lhe a própria existência, sua energia caótica, sua paisagem urbana inconfundível, a resiliência de sua identidade provocativa.

 

J.A.R. – H.C.

 

Archibald MacLeish

(1892-1982)

 

_____ & Forty-Second Street

 

Be proud New-York of your prize domes

And your docks & the size of your doors & your dancing

Elegant clean big girls & your

Niggers with narrow heels & the blue on their

Bad mouths & your bars & your automobiles

in the struck steel light & your

Bright Jews & your sorrow-sweet singing

Tunes & your signs wincing out in the wet

Cool shine & the twinges of

Green against evening...

 

When the towns go down there are stains of

Rust on the stone shores and illegible

Coins and a rhyme remembered of

 swans, say,

Or birds or leaves or a horse or fabulous

Bull forms or a falling of gold upon

Softness.

 

Be proud City of Glass of your

Brass roofs & the bright peaks of your

Houses!

Town that stood to your knees in the

Sea water be proud, be proud,

Of your high gleam on the sea!

 

Do they think,

                      Town,

They must rhyme your name with the name of a

Talking beast that the place of your walls be remembered?

 

In: “New Found Land” (1930)

 

Cidade de Nova Iorque: 42nd Street

(Dorrie Rifkin: pintora norte-americana)

 

_____ & 42nd Street

 

Orgulha-te, Nova Iorque, de tuas cúpulas sem igual,

de tuas docas, da envergadura de teus pórticos, de tuas

dançantes, graciosas, impolutas e crescidas garotas, de teus

negros com saltos estreitos, do azul em suas

bocas maléticas, de teus bares, de teus automóveis

sob a luz de aço batido, de teus

judeus brilhantes, de tuas doces e tristonhas

melodias, de teus anúncios que fremem em meio ao úmido

e frio esplendor, dos aguilhões

do verde contra o arrebol...

 

Quando as cidades declinam, há manchas

ferruginosas no pedregal das orlas, moedas

ilegíveis e uma rememorada rima de

  cisnes, digamos,

ou de pássaros, ou de folhas, ou de um ginete, ou de fabulosas

formas de touro, ou de uma garoa de ouro sobre a

brandura...

 

Orgulha-te, cidade de vidro, de teus

tetos de bronze, dos reluzentes pináculos de tuas

casas!

Cidade que se pôs de joelhos ante as

águas do mar, orgulha-te de teu intenso

esplendor sobre o mar!

 

Acaso se presume,

                               cidade,

que se deve rimar teu nome com o nome de uma

besta falante, para que seja evocado o lugar de tuas muralhas?

 

In: “Terranova” (1930)

 

Referência:

 

MACLEISH, Archibald. _____ & forty-second street. In: __________. Collected poemas: 1917-1952.         Cambridge, MA: The Riverside Press; Boston, MA: Houghton Mifflin Company, 1952. p. 66.

Nenhum comentário:

Postar um comentário