Neste engenhoso e
provocativo poema, o poeta canado-americano oferece uma série de enunciados em
forma de conselhos ou de advertências relacionados à experiência de compreender,
vivenciar e redigir poemas. Ou de outra forma: ao longo das 21 (vinte e uma) afirmações
condicionais que o compõem, Strand explora diversas facetas do vínculo entre o
poeta e sua arte, para enfatizar os paradoxos e as complexidades da criação poética.
São particularmente
interessantes as asserções de números 6 (seis) e 7 (sete), naquilo que abordam
a dicotomia entre a autenticidade e a impostura no curso do processo criativo,
pois resta claro que a alusão ao uso de uma coroa põe em destaque ou simboliza
o contraste entre a arrogância e a humildade do poeta, em relação às pretensões
de suas próprias composições.
De resto, pode-se
perceber, imbricadas num mesmo enunciado ou nos que vêm em sequência, amplas
conexões entre temas de ordem pessoal com outros de natureza literária, o que poderia
nos levar a concluir sobre a eventual existência de um poder emanado da poesia,
capaz de dar sentido à experiência humana, tornando-a mais consistente, menos
devotada a frívolas escolhas, mais ética até.
J.A.R. – H.C.
Mark Strand
(1934-2014)
The New Poetry
Handbook
For Greg Orr and Greg
Simon
1. If a man
understands a poem,
he shall have
troubles.
2. If a man lives
with a poem,
he shall die lonely.
3. If a man lives
with two poems,
he shall be
unfaithful to one.
4. If a man conceives
of a poem,
he shall have one
less child.
5. If a man conceives
of two poems,
he shall have two
children less.
6. If a man wears a
crown on his head as he writes,
he shall be found
out.
7. If a man wears no
crown on his head as he writes,
he shall deceive no
one but himself.
8. If a man gets
angry at a poem,
he shall be scorned
by men.
9. If a man continues
to be angry at a poem,
he shall be scorned
by women.
10. If a man publicly
denounces poetry,
his shoes will fill
with urine.
11. If a man gives up
poetry for power,
he shall have lots of
power.
12. If a man brags
about his poems,
he shall be loved by
fools.
13. If a man brags
about his poems and loves fools,
he shall write no
more.
14. If a man craves
attention because of his poems,
he shall be like a
jackass in moonlight.
15. If a man writes a
poem and praises the poem
of a fellow,
he shall have a
beautiful mistress.
16. If a man writes a
poem and praises the poem
of a fellow overly,
he shall drive his
mistress away.
17. If a man claims
the poem of another,
his heart shall
double in size.
18. If a man lets his
poems go naked,
he shall fear death.
19. If a man fears
death,
he shall be saved by
his poems.
20. If a man does not
fear death,
he may or may not be
saved by his poems.
21. If a man finishes
a poem,
he shall bathe in the
blank wake of his passion
and be kissed by
white paper.
In: “Darker” (1970)
O rapaz de colete
vermelho
(Paul Cézanne: pintor
francês)
O Novo Manual de
Poesia
Para Greg Orr e Greg
Simon
1. Se um homem
compreende um poema,
terá problemas.
2. Se um homem vive
com um poema,
morrerá solitário.
3. Se um homem vive
com dois poemas,
será infiel a um
deles.
4. Se um homem concebe
um poema,
terá um filho a
menos.
5. Se um homem
concebe dois poemas,
terá dois filhos a
menos.
6. Se um homem
ostenta uma coroa
em sua cabeça enquanto escreve,
será descoberto.
7. Se um homem não
ostenta uma coroa
em sua cabeça enquanto escreve,
não enganará a
ninguém senão a si mesmo.
8. Se um homem se
zanga com um poema,
será desprezado pelos
homens.
9. Se um homem
continua a zangar-se
com um poema,
será desprezado pelas
mulheres.
10. Se um homem
denuncia publicamente a poesia,
seus sapatos se
encherão de urina.
11. Se um homem
renuncia à poesia pelo poder,
terá muitíssimo
poder.
12. Se um homem se
vangloria de seus poemas,
será benquisto pelos
tolos.
13. Se um homem se
vangloria de seus poemas
e estima os tolos,
não mais escreverá.
14. Se um homem reclama
atenção por seus poemas,
será como um asno ao
luar.
15. Se um homem
escreve um poema e elogia
o poema de um colega,
terá uma bela amante.
16. Se um homem
escreve um poema e elogia
desmedidamente o poema de um colega,
afugentará a sua
amante.
17. Se um homem
reivindica o poema de outro,
seu coração duplicará
de tamanho.
18. Se um homem deixa
que seus poemas
partam
desnudos,
passará a temer a
morte.
19. Se um homem teme
a morte,
será salvo por seus
poemas.
20. Se um homem não
teme a morte,
pode ou não ser salvo
por seus poemas.
21. Se um homem
termina um poema,
se banhará nas pálidas
águas de sua paixão
e será beijado pelo
papel branco.
Em: “Mais Escuro”
(1970)
Referência:
STRAND, Mark. The new poetry handbook. In: __________. New selected poems. First paperback edition. New York, NY: Alfred A. Knopf, jan. 2009. p. 43-44.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário