Hesse sublinha o
aspecto humanamente divino de um Cristo que nasce a cada ano, para falar “a
devotos e a surdos ouvidos”, mas que “sempre acaba pregado na cruz”, pois que
nos falta altruísmo e reponsabilidade social, motivo pelo qual o “reino dos
céus”, onde o espírito leva de vencida a carne, ainda está longe de aportar
aqui pela terra.
Na província do ser o
homem pode chegar a um sorriso beatífico, quando se presume haver alcançado o
significado da vida. Entrementes, caso não se torne como uma criança, de modo
algum haverá de entrar no reino dos céus (Mt 18:3) – esse estado de bem-aventurança,
de pureza, de sabedoria, de graça e de virtude.
J.A.R. – H.C.
Hermann Hesse
(1877-1962)
Der Heiland
Immer wieder wird er
Mensch geboren,
spricht zu frommen,
spricht zu tauben Ohren,
geht uns nah und geht
uns neu verloren.
Immer wieder muss er
einsam ragen,
aller Brüder Not und
Sehnsucht tragen,
immer wieder wird er
neu ans Kreuz geschlagen.
Immer wieder will
sich Gott verkünden,
will das Himmlische
ins Tal der Sünden,
will ins Fleisch, der
Geist, der ewge münden.
Immer wieder, auch in
diesen Tagen,
ist der Heiland
unterwegs zu segnen,
unsern Ängsten,
Tränen, Fragen, Klagen
mit dem stillen
Blicke zu begegnen,
den wir doch nicht zu
erwidern wagen,
weil nur Kinderaugen
ihn ertragen.
A Adoração do Menino
(Gerard van Honthorst:
pintor holandês)
O Redentor
Sempre e sempre
retorna feito homem,
fala a devotos e a
surdos ouvidos,
chega-se a nós e já
de novo some.
Sempre e sempre
sozinho Ele conduz
as misérias e anelos
dos irmãos,
e sempre acaba
pregado na cruz.
Sempre e sempre se
faz proclamar Deus:
quer que o espírito
domine a carne
e que à terra venha o
reino dos céus.
Sempre e sempre,
nestes dias ainda,
de passagem, o
Salvador redime
nossas angústias,
queixas e perguntas
– com seu olhar de
bem-aventurança
que nem ousamos nós
retribuir,
pois só o encaram
olhos de criança.
Referências:
Em Alemão
HESSSE, Hermann. Der
Heiland. In: __________. Die gedichte: 1892-1962. 19. Auflage. Frankfurt
am Main, DE: Suhrkamp, 1977. s. 675.
Em Português
HESSE, Hermann. O
Redentor. Tradução de Geir Campos. In: ______. Andares: antologia
poética. Tradução de Geir Campos. Rio de Janeiro, RJ: Nova Fronteira, 1976. p.
197.
Nenhum comentário:
Postar um comentário