Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

terça-feira, 26 de dezembro de 2023

Anna Akhmátova - Béjetsk

Akhmátova descreve os dias frios de dezembro na cidade de Béjetsk, localizada na província russa de Tver, durante os quais lua e estrelas metaforizam-se em pedras preciosas, “incrustando de diamantes” a noite russa: em Béjetsk se encontrava o filho Lev Gumilyov (1912-1992), que, à altura, vivia com a avó materna Anna I. Gumilyova (1854-1942).

 

A par do colorido religioso, a dar ênfase ao clima natalino e ao ambiente na casa da matriarca, subentende-se o peso grave dos acontecimentos recentes, levando a poetisa a se recusar adentrar a morada: o poema foi escrito apenas alguns meses após a execução do ex-exposo Nikolai S. Gumilyov (1886-1921), por pretensa conspiração monarquista contra os bolcheviques.

 

J.A.R. – H.C.

 

Anna Akhmátova

(1889-1966)

 

Бежецк

 

Там белые церкви и звонкий, светящийся лед,

Там милого сына цветут васильковые очи.

Над городом древним алмазные русские ночи

И серп поднебесный желтее, чем липовый мед.

 

Там вьюги сухие взлетают с заречных полей,

И люди, как ангелы. Божьему Празднику рады,

Прибрали светлицу, зажгли у киота лампады,

И Книга Благая лежит на дубовом столе.

 

Там строгая память, такая скупая теперь,

Свои терема мне открыла с глубоким поклоном;

Но я не вошла, я захлопнула страшную дверь;

И город был полон веселым рождественским звоном.

 

26 декабря 1921

Из: “Anno Domini MCMXXI”

 

Cidade Chuvosa

(Sergey Smirnov: artista russo)

 

Béjetsk

 

Lá as igrejas são brancas e o gelo brilha e ressoa,

lá florescem os olhos azuis de meu filho querido.

Sobre a cidade, pende a noite russa incrustada

de diamantes

e o crescente no céu é mais dourado que o mel.

 

Lá as tempestades de neve sopram das planícies,

do outro lado do rio

e os homens, como anjos, rejubilam-se a cada dia santo.

Limparam o maior cômodo da casa, junto aos ícones

acenderam as lâmpadas

e as Escrituras repousam numa pesada mesa de carvalho.

 

Lá as lembranças amargas – hoje para mim tão raras –

abriram-me as janelas de seus torreões, com uma

profunda reverência.

Mas não entrei: bati com força a porta assustadora.

E a cidade encheu-se com o alegre bimbalhar

dos sinos de Natal. 

26/12/1921

Em: “Anno Domini MCMXXI”

 

Referências:

 

Em Russo

 

АХМАТОВА, Анна. Бежецк. In: __________. Песня последней встречи. Москва: Рипол Классик, 2021. с. 203-204.

 

Em Português

 

AKHMÁTOVA, Anna. Béjetsk. Tradução de Lauro Machado Coelho. In: __________. Antologia poética. Seleção, tradução, apresentação e notas de Lauro Machado Coelho. Porto Alegre, RS: L&PM, 2014. p. 80. (L&PM Pocket; v. 751)

 


Nenhum comentário:

Postar um comentário