Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

terça-feira, 18 de julho de 2023

Rumi - A Alquimia do Amor

Sendo um mestre da alquimia, Deus, segundo Rumi, teria o poder de reagrupar os elementos da realidade, expandindo o seu amor ali onde o que se manifesta não é conforme à sua vontade, tal que os males logo se convolem em venturas, as inquietações em alegrias, as coisas profanas em sagradas.

 

Percebe-se o timbre espiritual nos versos do persa, a sobrepujar eventuais indícios pautáveis na razão, talvez melhor, num discurso intelectual, pois do que se fala associa-se a um ser “belo e transcendental” que nos alcança em nossas fragilidades e as “dissolve”, concedendo-nos bençãos incondicionais. Ou seja, não o recurso à mente para se chegar à fonte de suprema verdade, senão o apelo à alma, onde o “lume do amor” cintila em cada ser.

 

J.A.R. – H.C.

 

Jalal ud-Din Rumi

(1207-1273)

 

The Alchemy of Love

 

You come to us

from another world

 

From beyond the stars

and void of space.

Transcendent, Pure,

Of unimaginable beauty,

Bringing with you

the essence of love

 

You transform all

who are touched by you.

Mundane concerns,

troubles, and sorrows

dissolve in your presence,

Bringing joy

to ruler and ruled

To peasant and king

 

You bewilder us

with your grace.

All evils

transform into

goodness.

 

You are the master alchemist.

 

You light the fire of love

in earth and sky

in heart and soul

of every being.

 

Through your loving

existence and nonexistence merge.

All opposites unite.

All that is profane

becomes sacred again.

 

O Amor de Deus

(Sabrina J. Squires: pintora norte-americana)

 

A Alquimia do Amor

 

Vens até nós

de outro mundo,

 

bem mais além das estrelas

e do vazio do espaço.

Transcendente, puro,

de inimaginável beleza,

trazendo contigo

a essência do amor.

 

Transformas todos

os que por ti são tocados.

Preocupações mundanas,

problemas e tristezas

dissolvem-se em tua presença,

trazendo alegria

ao governante e ao governado,

ao camponês e ao rei.

 

Desconcerta-nos

com tua graça.

Todos os males

transformam-se em

bondade.

 

És o mestre alquimista.

 

Acendes o fogo do amor

na terra e no céu,

no coração e na alma

de cada ser.

 

Através do teu amor,

fundem-se a existência e a não existência.

Os opostos se unem.

Tudo o que é profano

volta a ser sagrado.

 

Referência:

 

RUMI, Jalal ud-Din. The alchemy of love. In: __________. The love poems of Rumi. Edited by Deepak Chopra. Translated by Deepak Chopra and Fereydoun Kia. New York, NY: Harmony Books, 1998. p. 18-19.

 

Um comentário:

  1. Prezado(a) internauta,
    Considerando que, em outros sítios e blogs na internet, houve atribuição desta tradução de Rumi a terceiros que não ao mantenedor destas páginas, ratifico aqui a autoria desta minha versão ao português, mesmo a despeito daquilo que, mais acima e à esquerda, encontra-se explicitado no campo “Nota Sobre as Traduções”.
    João A. Rodrigues

    ResponderExcluir