Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

terça-feira, 16 de maio de 2023

Adrienne Rich - Futuros Imigrantes Tenham em Conta Por Favor

Este “poema-alerta” fez-me lembrar do sucedido, há alguns meses, com quase meia centena de imigrantes que vieram a óbito num grande veículo de carga, perto da cidade de San Antonio, no Texas (EUA): a procura por melhor qualidade de vida, num centro mais avançado, torna-se uma aventura cujo desfecho se revela imprevisível – tal como, nestes versos, bem o enfatiza a poetisa norte-americana.

 

É preciso estar com os dois pés bem firmes no chão, antes de se lançar numa aventura em países distantes, de distintos idiomas e nem sempre receptivos à presença de estrangeiros: a xenofobia é uma doença a impedir o convívio equilibrado entre as pessoas, tudo em razão de diferenças de cultura, etnias, religiões ou o que quer que seja. Eis o “homo irrationalis”!

 

J.A.R. – H.C.

 

Adrienne Rich

(1929-2012)

 

Prospective Immigrants Please Note

 

Either you will

go through this door

or you will not go through.

 

If you go through

there is always the risk

of remembering your name.

 

Things look at you doubly

and you must look back

and let them happen.

 

If you do not go through

it is possible

to live worthily

 

to maintain your attitudes

to hold your position

to die bravely

 

but much will blind you,

much will evade you,

at what cost who knows?

 

The door itself

makes no promises.

It is only a door.

 

In: “Snapshots of a daughter-in-law” (1954-1962)

 

Os imigrantes

(Raffaello Gambogi: pintor italiano)

 

Futuros Imigrantes Tenham em Conta Por Favor

 

Ou bem

passareis por esta porta

ou bem não passareis.

 

Se passardes

há sempre o risco

de se lembrarem dos vossos nomes.

 

As coisas vos miram em duplicidade

e deveis olhar para trás

deixando-as acontecer.

 

Se não passardes

é possível

viver dignamente

 

sustentar vossas atitudes

manter vossa posição

morrer corajosamente

 

mas muita coisa há de vos cegar,

muito vos escapará,

a que custo quem sabe?

 

A porta em si mesma

não faz promessas.

É apenas uma porta.

 

Em: “Instantâneos de uma nora” (1954-1962)

 

Referência:

 

RICH, Adrienne. Prospective immigrants please note. In: __________. The fact of a doorframe: poems selected and new, 1950-1984. New York, NY: W. W. Norton, 1984. p. 51.

Nenhum comentário:

Postar um comentário