Em forma de poema, o
poeta equatoriano traça o seu autorretrato, deveras burlesco, com pretensões
que vão bem além (ou até mesmo num sentido diverso), em relação ao comum entendimento
que se possa ter quanto ao que diga ou ao que, em grandes linhas, descreva como
sendo os seus próprios traços físicos.
A voz lírica não se
abstém de fazer referências aos seus insucessos – metafóricos “naufrágios” e
dívidas –, pois assim traça um perfil mais autêntico do que espera ser melhor
percebido pelos pares, no que tange à sua forma de ser: muito mais nuançada do
que é capaz de se mostrar por sua estampa imediata.
J.A.R. – H.C.
Rodrigo Pesántez
Rodas
(1937-2020)
Autorretrato
Este flaco Rodrigo
desprovisto
de neurastenia,
callos
y virtudes,
dice cosas absurdas
que no entienden
los señores que
editan las palabras.
Por ejemplo,
si dice: “libro viejo”,
no es que al libro le
nombra,
es simplemente
un deseo de amar
doscientos años.
Si agua pide,
no es porque tenga
sed,
es porque quiere
acostumbrarle al mar
a sus naufragios.
Y cuando dice: “yo”,
no es que se ha
visto,
simplemente ha
sentido un trozo de hambre
y un hueso
y una deuda
en el bolsillo.
En: “Los silencios
del bosque” (2001)
Homem junto ao mar
(Frank Föckler:
artista alemão)
Autorretrato
Este magricela Rodrigo,
desprovido
de neurastenia,
calos
e virtudes,
diz coisas absurdas que
os senhores
que editam as
palavras não entendem.
Por exemplo,
se diz: “livro
velho”,
não é que pretenda
nomear o livro;
é simplesmente
um desejo de amar
duzentos anos.
Se pede água,
não é porque tenha
sede;
é porque quer
acostumar o mar aos
seus naufrágios.
E quando diz: “eu”,
não é que esteja a se
olhar;
simplesmente sentiu
um pouco de fome
e um osso
e uma dívida
em seu bolso.
Em: “Os silêncios do
bosque” (2001)
Referência:
RODAS, Rodrigo
Pesántez. Autorretrato. COCO, Emilio (Cur./Trad.). Il fiore della poesia
latinoamericana d’oggi. Secondo volume: America meridionale I. Edizione
trilingue: spagnolo / portoghese x italiano. Rimini, IT: Raffaelli Editore,
2012. p. 26. (Collana ‘Poesia presente’; v. 7)
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário