Rhymney, pequeno
burgo no País de Gales, é a cidade natal do epigrafado mestre e poeta, o que
pode induzir a se reputar autobiográfico o poema abaixo, em que o falante
descreve fatos que ocorreram quando ainda era um menino de “seis ou sete anos”,
vivenciando a época do Natal naquelas bucólicas paragens britânicas.
Pequena como Belém,
Rhymney partilharia com a cidade da Palestina uma estrela do céu oriental de
mágica luz, selecionada por seu brilho e posição, a levante por igual,
imaginosamente posicionada sobre o estábulo onde montada a cena da Natividade,
trazendo assim para perto o clarão da glória e suas celebrações, além, é claro,
de expectativas, nostalgias e regalos.
J.A.R. – H.C.
Idris Davies
(1905-1953)
A Star in the East
When Christmastide to
Rhymney came
And I was six or
seven
I thought the stars
in the eastern sky
Were the brightest
stars of heaven.
I chose the star that
glittered most
To the east of
Rhymney town
To be the star above
the byre
Where Mary’s babe lay
down.
And nineteen hundred
years would meet
Beneath a magic
light,
And Rhymney share
with Bethlehem
A star on Christmas
night.
O Evento 1965
(Glenn Bautista:
artista filipino)
Uma Estrela a Leste
Quando a época de
Natal chegou a Rhymney
E eu tinha seis ou
sete anos,
Pensei que as
estrelas no céu oriental
Eram as mais
brilhantes do firmamento.
Escolhi a mais
cintilante estrela
A leste da cidade de
Rhymney
Para ser a estrela
acima do estábulo
Onde o bebê de Maria
estava deitado.
E mil e novecentos
anos se encontrariam
Sob uma luz mágica,
E Rhymney partilharia
com Belém
Uma estrela na noite
de Natal.
Referência:
DAVIES, Idris. A star in the east. In: STEPHENS, Meic (Ed.). Poetry 1900-2000: one hundred poets from Wales. 1st publ. Cardigan, WS: Parthian Books; 2007. p. 66. (‘Library of Wales’)
Nenhum comentário:
Postar um comentário