Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quarta-feira, 23 de novembro de 2022

Karl Shapiro - Recapitulações

Como o leitor poderá ratificar mediante esta página na internet, os versos abaixo pertencem à seção VII de um longo poema, por meio do qual Shapiro propõe-se um exame autobiográfico, uma espécie de confidência que vai mesmo além do plano meramente pessoal, pois que abarca episódios e conturbações de ordem coletiva.

 

É que as presentes linhas comportam descrições de fatos insertos no caudal da história norte-americana – dizimação dos aborígenes locais, manifestações racistas contra os afrodescendentes, medidas de dispersão dos negros no território do país etc. –, circunstâncias cujas consequências ainda hoje perduram em sua forma latente, hábeis a fazerem eclodir, vez por outra, intensos conflitos raciais nos EUA.

 

J.A.R. – H.C.

 

Karl Shapiro

(1913-2000)

 

Recapitulations

 

We waged a war within a war,

A cause within a cause;

The glory of it was withheld

In keeping with the laws

Whereby the public need not know

The pitfalls of the status quo.

 

Love was the reason for the blood:

The black men of our land

Were seen to walk with pure white girls

Laughing and hand in hand.

This most unreasonable state

No feeling White would tolerate.

 

We threw each other from the trams,

We carried knives and pipes,

We sacrificed in self-defense

Some of the baser types,

But though a certain number died

You would not call it fratricide.

 

The women with indignant tears

Professed to love the Blacks,

And dark and woolly heads still met

With heads of English flax.

Only the cockney could conceive

Of any marriage so naive.

 

Yet scarcely fifty years before

Their fathers rode to shoot

The undressed aborigines,

Though not to persecute.

A fine distinction lies in that

They have no others to combat.

 

By order of the high command

The black men were removed

To the interior and north;

The crisis thus improved,

Even the women could detect

Their awful fall from intellect.

 

Agora

(LeRoy Clarke: artista trinatário-tobagense)

 

Recapitulações

 

Travamos uma guerra dentro de uma guerra,

Uma causa dentro de uma causa;

A glória que lhes corresponde manteve-se em segredo

Em conformidade com as leis

Segundo as quais o público não necessita conhecer

os perigos latentes do status quo.

 

O amor foi o motivo das hostilidades:

Os negros de nossa terra

Foram vistos a caminhar com puras jovens brancas

Aos risos e de mãos dadas.

A mais irrazoável das condições,

A instigar sentimento não tolerável a um Branco.

 

Arremessamo-nos uns aos outros dos bondes,

Portamos facas e cassetetes,

Sacrificamos em defesa própria

Alguns dos tipos mais desfavorecidos,

Mas embora um certo número tenha morrido,

Longe de se denominar ‘fratricídio’ o sucedido.

 

As mulheres com lágrimas de indignação

Professavam amar os Negros,

E cabeças escuras e lanosas amiúde se encontravam

Com cabeças de linho Inglesas.

Somente uma imigrante inglesa poderia conceber

Tão ingenuamente um matrimônio.

 

No entanto, mal passados cinquenta anos,

Seus pais cavalgavam para disparar suas armas

Nos aborígenes desnudos,

Não, porém, para meramente importuná-los.

Uma sutil diferença radica no fato de que

Eles não teriam outros a quem combater.

 

Por ordem do Alto Comando,

Os negros foram removidos

Para o interior e para o norte;

A crise assim melhorou,

Mesmo as mulheres puderam detectar

Sua terrível ruína graças ao intelecto.

 

Referência:

 

SHAPIRO, Karl. Recapitulations. In: HUGHES, Langston; BONTEMPS, Arna (Eds.). The poetry of the negro: 1746-1970. A revised and updated edition. Garden City, NY: Anchor Press & Doubleday, 1970. p. 563-564.

Nenhum comentário:

Postar um comentário