Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 9 de julho de 2022

Milan Komnénitch - Veros Poetas

O autor sérvio almeja, por meio destes versos, desvestir o poeta daqueles trajes prototípicos que comumente se lhes são atribuídos – os de uma espécie de vidente, de taumaturgo ou mesmo de profeta em delírio –, firmando-lhe os verdadeiros distintivos e negando-lhe outros tantos modos ou assunções idiossincráticas.

 

Os “verdadeiros poetas”, segundo Komnénitch, “nunca puderam estar no lugar certo”, sendo “membros úteis da sociedade”; seja como for, “não acenam com a crença de que são perseguidos na pátria”, opondo-se, ademais à vulgarização da cultura ou à apologia de quaisquer formas de autocracia: consigne-se que Komnénitch – além de poeta, tradutor e ensaísta –, participou ativamente da vida política de seu país, tendo sido nomeado, próximo à virada do milênio, Ministro da Informação e, logo depois, Ministro da Cultura da República da Sérvia.

 

J.A.R. – H.C.

 

Milan Komnénitch

(1940-2015)

 

Pravi Pesnici

 

Pravi pesnici ne predstavljaju nikakav narod,

ne vucaraju se po zvaničnim skupovima,

niti trguju verom u čoveka,

pravi pesnici su smetnja bezumnim naporima

da se kultura pretvori u smeće,

pravi pesnici ne potežu svoje knjige,

supruge, ljubavnice, odličja,

ne mašu uverenjem da su progonjeni u domovini,

ne balave, loču, ne šedrvane zadnjicom,

ne odgovaraju na nepostavljena pitanja,

oni su tvrdi, divlji, izlišni,

pravi pesnici nisu džibra u koju možete

pišati a da se ne promeni ukus,

stide se sebe, ne znaju za ljubav,

nikada nisu voleli samodršce,

pravi pesnici ne mogu biti na pravom mestu,

oni nisu korisni članovi društva,

ako već nisu istrebljeni,

istrebimo ih i odahnimo

kao posle svojski obavljenog posla.

 

Seis poetas toscanos

(Giorgio Vasari: artista italiano)

 

Veros Poetas

 

Os veros poetas não representam povo algum,

não erram pelos encontros oficiais,

nem comercializam a fé ao homem,

os veros poetas são obstáculo para os esforços insanos

para que a cultura se transforme em lixo,

os veros poetas não revelam os seus livros,

mulheres, amantes, excelências,

não acenam com a crença de que são perseguidos

na pátria,

não fazem molecagens, não emurchecem, não jorram

com os traseiros,

não respondem a perguntas não formuladas,

eles são duros, selvagens, supérfluos,

os veros poetas não são vassouras em que se pode

mijar e não se lhes altera o sabor,

envergonham-se diante de si mesmos, nada sabem

do amor,

jamais gostaram dos monarcas,

os veros poetas nunca puderam estar no lugar certo,

eles não são membros úteis da sociedade,

e se ainda não foram eliminados,

eliminemo-los e respiremos,

como se faz depois de uma tarefa sinceramente cumprida.

 

Referência:

 

KOMNÉNITCH Milan. Pravi pesnici / Veros poetas. Tradução de Aleksandar Jovanović. In: JOVANOVIĆ, Aleksandar (Prefácio, tradução e notas). Poesia iugoslava contemporânea: Sérvia. São Paulo, SP: Editora Meca, 1987. Em sérvio: p. 206; em português: p. 207.

Nenhum comentário:

Postar um comentário