Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quinta-feira, 7 de julho de 2022

Guillermo Carnero - O poema não escrito

O poeta põe-se a contemplar sua companheira ao sair do banho, ao modo dos anciãos bíblicos a Susana (Dan. 13): as delícias do sexo gravam-se no poema como se as palavras fossem vertidas em versos por meio de um pincel, pois as referências artísticas são todas alusivas a obras de grandes pintores franceses, sobretudo do período neoclássico.

 

Há boa dose de humor a perpassar estas linhas, pois, em última instância, se propõe alternância entre o redigir poemas e a prática do sexo: a voz lírica se reserva o direito de prevalência a este último compromisso, deixando, entrementes, o poema à espera. Ou como se expressa: “Escreverei um poema quando já estiver morta a arte do desejo”. Até lá, haverá de consultar um “catedrático em Anatomia”!

 

J.A.R. – H.C.

 

Guillermo Carnero

(n. 1947)

 

El Poema No Escrito

 

Me gusta contemplarte al salir de la ducha,

como a Susana los ancianos bíblicos.

Por la puerta entornada te acecho cuando envuelves

en la toalla el muslo o el tobillo,

el pecho rebosante tras la línea del brazo:

odaliscas de Ingres, pastoras de Boucher

cálidas, sosegadas, inocentes,

ninfas de Bouguereau, esclavas de Gérôme,

Venus de Cabanel – horizontal espuma –,

tan redonduelamente comestibles.

Tendrá un nombre ese pliegue de la axila

que se bifurca en dos entre los dientes;

el leve mofletillo que bordea redondo

el friso de la media, debajo de la nalga;

ese cuenco rosado en que acaban las ingles,

donde el pulgar se tensa en breves círculos

entreabriendo el estuche de la lengua.

Tengo que consultar a un catedrático

de Anatomía.

Ya escribiré un poema

cuando esté muerta el arte del deseo.

 

De: “Verano Inglés” (1999)

 

A embriaguez de Noé

(Michelangelo Buonarroti: pinto italiano)

 

O poema não escrito

 

Gosto de te contemplar ao sair do banho,

como a Susana os anciãos bíblicos.

Pela porta entreaberta te espreito quando envolves

na toalha a coxa ou o tornozelo,

o peito exuberante atrás da linha do braço:

odaliscas de Ingres, pastoras de Boucher

– calorosas, calmas, inocentes –,

ninfas de Bouguereau, escravas de Gérôme,

Vênus de Cabanel – horizontal espuma –,

tão redondamente comestíveis.

Terá um nome essa dobra da axila

que se bifurca em duas entre os dentes;

o leve e torneado ressalto que debrua

o friso da meia, sob a nádega;

esse vale rosado no qual findam as virilhas,

onde o polegar se retesa em breves círculos

entreabrindo o estojo da língua.

Tenho que consultar um catedrático

em Anatomia.

Escreverei um poema

quando já estiver morta a arte do desejo.

 

Em: “Verão Inglês” (1999)

 

Referência:

 

CARNERO, Guillermo. El poema no escrito. Poesía en el campus, Universidad de Zaragoza (ES), n. 47 (Guillermo Carnero), p. 42, feb. 2000. (Revista de Poesía). Disponível neste endereço. Acesso em: 4 jul. 2022.

Nenhum comentário:

Postar um comentário