Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

terça-feira, 15 de março de 2022

Martin Heidegger - Pensar

Em livre versão ao português – afinal, o modo de enunciação do poema revela a sintaxe e a combinação de palavras de Heidegger para a produção de sentidos próprios, conformes à sua linhagem filosófica, de resto nem sempre mantidos numa simples operação de translação idiomática –, o infratranscrito poema revela o entrelaçamento entre as ideias suscitadas por meio da poesia e as geradas pela via do pensamento.

 

Pensar denota um chamamento às pessoas para que recobrem a soberania sobre o seu ser, tornando-as autônomas mesmo à beira desse precipício que é a mortalidade, pressagiada pelo hiato entre o nada e o ser, entre a dor e o sofrimento. Assim poderemos, sob a outra perspectiva desse embate, nos sentir “em casa”, em nossa “terra natal”, vivenciando plenamente o nosso “ser-no-mundo”.

 

J.A.R. – H.C.

 

Martin Heidegger

(1889-1976)

 

Denken

 

Denken ist das Nahe-Wohnen,

ist der stille Dank.

Denken ist das edle Schonen,

ist der kühne Rank.

Eines Wegs der dunklen Zeichen,

Kehren zwischen Nichts und Sein.

Denken ist das Nie-Entweichen

aus dem Bösen, vor der Pein.

Denken ist ohn’ greifend Fassen,

ist ein Fragen frank.

Denken ist Sich-sagen-Lassen,

ist der kühle Trank.

Auf dem Weg, da sanft sich lichten

Lichter ohne Zahl,

Rosen ohn’ Warum, die dichten,

grüßend Strom und Tal.

Denken bleibt dies Alles-Freyen, (1)

weiseloser Ruf,

daß, die sterblich, seyend seyen:

Heilem der Behuf.

 

E. zum 21. Januar 1946

M. (2)

 

A Alma da Rosa

(John W. Waterhouse: pintor inglês)

 

Pensar

 

Pensar é um residir por perto,

é a silenciosa gratidão.

Pensar é um nobre desvelo,

é mister ousado.

Um caminho de sinais sombrios,

pervagando entre o nada e o ser.

Pensar é um nunca evadir-se

frente ao mal, diante do tormento.

Pensar é tocar sem agarrar,

É um franco perquirir.

Pensar é o permitir-se falar,

é a bebida fresca.

Pelo caminho, brilham tão suavemente

inúmeras luzes,

rosas sem porquê, a versejarem,

saudando o riacho e o vale.

Pensar é manter o todo liberto,

um chamado aos desafinados,

para que os que sejam mortais possam ser:

recobrando assim o propósito.

 

E. em 21 de janeiro de 1946

M.

 

Notas:

 

(1). Freyen: manter-se intacto, autopreservar-se, velar pelo que se preserva do próprio ser. (HEIDEGGER; 2021, p. 34)

 

(2). E. – Elfride Petri (1893-1992), esposa do filósofo; M. – Martin Heidegger.

 

Referência:

 

HEIDEGGER, Martin. Denken. In: __________. Thought poems: a translation of Heidegger’s verse. A bilingual edition: german x english. Translated by Eoghan Walls. Lanham, MD: Rowman & Littlefield, 2021. p. 36. (‘New Heidegger Research’)

Nenhum comentário:

Postar um comentário