Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 18 de outubro de 2021

Hermann Hesse - Passeio à Noite

Hesse metaforiza o fluxo de sua vida, nestes versos merencórios, como uma rota para a escuridão, deixando transparecer certa agitação mental ou emocional: o poema retoma temas que lhe são caros, como a ambientação noturna, as sendas que se abrem em direção a desconhecidas paragens e, por um exercício de indução, alguma inquietude com o termo de seus dias.

Num tom reflexivo, de transparente expressividade e carregado de lirismo, as linhas oscilam entre imagens do presente e desenlaces de memórias, reconhecendo o falante ainda estar deveras atraído pelas exuberâncias do mundo, desejando desfrutá-las até o átimo derradeiro que precede o rematado enevoar-se por um manto negro.

J.A.R. – H.C.

 

Hermann Hesse

(1877-1962)

 

Gang am Abend

 

Spät auf staubiger Straße geh ich,

Mauerschatten fallen schräg,

Und durch Rebenranken seh ich

Mondlicht über Bach und Weg.

 

Lieder, die ich einst gesungen,

Stimm ich leise wieder an,

Ungezählter Wanderungen

Schatten kreuzen meine Bahn.

 

Wind und Schnee und Sonnenhitze

Vieler Jahre klingt mir nach,

Sommernacht und blaue Blitze,

Sturm und Reiseungemach.

 

Braun gebrannt und vollgesogen

Von der Fülle dieser Welt,

Fühl ich weiter mich gezogen,

Bis mein Pfad ins Dunkle fällt.

 

A fada que desapareceu

(Theodor S. Kittelsen: artista norueguês)

 

Passeio à Noite

 

Bem tarde passeio pela empoeirada rua,

As sombras dos muros já se alongam,

Por entre videiras vejo a lua

caindo sobre o riacho e o caminho.

 

Canções, outrora entoadas,

Baixinho tento afinar,

Inúmeras caminhadas

Sombras a me encruzilhar.

 

Vento e neve, calor do sol

Tantos anos me recordam,

Noite de verão, raio azul

Na viagem desventura e tormenta.

 

Bronzeado e possuído

Pela imensidão desse mundo

Sinto-me ainda atraído

Até meu caminho cair no escuro.


Referências:

Em Alemão

HESSE, Hermann. Gang am abend. In: __________. Die gedichte. 2. Auflage. Zürich, CH: Fretz & Wasmuth Verlag Ag. Zürich, 1942. s. 268.

Em Português

HESSE, Hermann. Passeio à noite. Tradução de Ildikó Maria Jávor. In: __________. Caminhada. Tradução de Ildikó Maria Jávor. Com 14 ilustrações do autor. Rio de Janeiro, RJ: Record, 1978. p. 22.

Nenhum comentário:

Postar um comentário