Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 12 de julho de 2021

Sylvia Plath - Metáforas

Sob efeito da suspensão, por alguns dias, de suas regras menstruais, Sylvia pensou estar grávida e redigiu este poema com metáforas sobre o período de gestação de uma mulher, durante nove meses, vale dizer, as noves sílabas poéticas a que faz alusão logo no primeiro verso – ou mesmo à estância nona como um todo e, ainda, às nove letras da palavra “Metáforas”.

Percebe-se certo desconforto ou indiferença da falante com a sua condição de grávida, pois algumas das metáforas empregadas não indicam um sentido propriamente positivo à fase de gestação: tendo comido muitas maçãs, como Eva, haverá de dar à luz o rebento com lancinante dor, depois de tornar-se avolumada como uma “vaca prenhe”.

J.A.R. – H.C.

 

Sylvia Plath

(1932-1963)

 

Metaphors

 

I’m a riddle in nine syllables,

An elephant, a ponderous house,

A melon strolling on two tendrils.

O red fruit, ivory, fine timbers!

This loafs big with its yeasty rising.

Money’s new-minted in this fat purse.

I’m a means, a stage, a cow in calf.

I’ve eaten a bag of green apples,

Boarded the train there’s no getting off.

 

20 March 1959

 

Invídia de Vênus

(Heidi Taillefer: artista canadense)

 

Metáforas

 

Sou um enigma em nove sílabas,

Um elefante, uma morada maciça,

Um melão a passear sobre duas gavinhas.

Oh fruto carmim, marfim, finas vigas!

Este grande pão com sua levedura a subir.

Dinheiro recém-cunhado nesta bolsa basta.

Sou um meio, um estágio, uma vaca prenhe.

Já comi um saco de maçãs verdes,

A bordo do trem, não há como descer.

 

20 de março de 1959


Referência:

PLATH, Sylvia. Metaphors. In: __________. The collected poems. Edited by Ted Hughes. 4th ed. New York, NY: Harper & Row, 1981. p. 116.

Nenhum comentário:

Postar um comentário