Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 4 de julho de 2020

Juan Liscano - Por Enquanto

Imensamente expressivo este poema do poeta venezuelano: fez-me lembrar de um outro, igualmente belo, do jornalista, crítico e poeta piauiense Mário Faustino (1930-1962), já aqui publicado – “Vida Toda Linguagem” –, a nos falar do abuso no emprego das palavras, na verborragia pródiga e inútil, quando o seu oposto, o silêncio, poderia ser ainda mais eloquente diante dos fatos ou das circunstâncias.

Como afirma o autor, não importa o que se diz – podem ser truísmos à mancheia ou mesmo a catástrofe onipresente das “fake news” –, o relevante é firmar-se como parte num jogo de discursos fragmentários e arbitrários, em articulada repetição: é a voz que as redes sociais e a internet conferiu a muitos que, sem qualquer noção ou juízo, distantes da mais pura racionalidade, ressoam as suas “verdades”, sobremodo distantes das verdades da ciência.

J.A.R. – H.C.

Juan Liscano
(1915-2001)

Por el Momento

No importa lo que se dice.
Lo importante es decir cualquier cosa
para sentirse vivo, participante mecánico
del hablar y del sonido de la especie,
emisor de discursos fragmentados,
siempre arbitrarios, para imaginarse
a sí mismo en la importancia de la voz,
en la presencia inevitable de los otros,
regidos, como uno, por la repetición articulada.

¿Quién no llega a odiar el lenguaje,
ese uso y abuso, ese juego al escondite
entre lo que se dice y lo que es?

Pero hay instantes de claridad
cuando el silencio se pone a hablar,
cuando una mirada, cuando una mano susurra,
cuando la lluvia y el viento
revelan su idioma, y los ríos discurren,
porque en última instancia
todo es lenguaje,
el abrazo exclama fervor,
la cópula reitera la creación,
el cuerpo es signo y palabra,
significado y respiración
de muchedumbres en la aurora,
por el momento salvadas del diluvio
y de los incendios exterminadores.

 
Setembro: vento e chuva
(Charles E. Burchfield: pintor norte-americano)
  
Por Enquanto

Não importa o que se diz.
O importante é dizer qualquer coisa
para sentir-se vivo, participante mecânico
da fala e do som da espécie,
emissor de discursos fragmentados,
sempre arbitrários, para imaginar-se
a si mesmo na importância da voz,
na presença inevitável dos outros,
regidos, como uno, pela repetição articulada.

Quem não chega a odiar a linguagem,
esse uso e abuso, esse jogo de esconde-esconde
entre o que se diz e o que é?

Mas há instantes de claridade
quando o silêncio se põe a falar
quando uma mirada, quando uma mão sussurra,
quando a chuva e o vento
revelam seu idioma, e os rios correm
porque em última instância
tudo é linguagem,
o abraço exclama fervor
a cópula reitera a criação
o corpo é signo e palavra
significado e respiração
de multidões na aurora,
por enquanto salvas do dilúvio
e dos incêndios exterminadores.

Referência:

LISCANO, Juan. Por el momento / Por enquanto. Tradução de Débora Soares de Araújo. In: ARAÚJO, Débora Soares de. Por el momento y otros poemas / Por enquanto e outros poemas. (n.t.) Revista Literária em Tradução. Florianópolis, SC. Edição bilíngue semestral, ano 4, n. 6, 1. vol., mar. 2013. Em espanhol: p. 25-26; em português: p. 31-32. Disponível neste endereço. Acesso em: 2 mai. 2020.

Nenhum comentário:

Postar um comentário