Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

domingo, 1 de setembro de 2019

José Emilio Pacheco - Dissertação sobre a consonância

O poeta mexicano está no domínio da metapoética, quando, neste poema, enceta conversação com o leitor, para deplorar o estado de banalização da poesia nos dias que correm, tal que a sua presente forma – sem métrica definida, à mercê da estética vanguardista – já não condiz com o prestígio que mereceu em tempos idos, quando se grafava o termo com ênfase: “A Poesia”.

Seja como for, Pacheco redige o seu poema em versos livres, mas imputando o relevo da mudança não mais ao rompimento do rigor da métrica ou outra exigência dentre os requisitos clássicos, senão em algum elemento adicional – qualquer que seja ele – capaz de outorgar o efeito necessário para afastar a crítica da audiência mais exigente ou mordaz.

J.A.R. – H.C.

José Emilio Pacheco
(1939-2014)

Disertación sobre la consonancia

Aunque a veces parezca por la sonoridad del castellano
que todavia las frases andan de acuerdo con la métrica;
aunque parta de ella y la atesore y la saquee,
lo mejor que se ha escrito en el medio siglo último
nada tiene en comun con La Poesía, llamada así
por académicos y preceptistas de otro tiempo.
Entonces debe plantearse a la asamblea una redefinición
que amplíe los límites (si aun existen límites),
algún vocablo menos frecuentado por el invencible desafío
de los clásicos. Una palabra, pocas sílabas,
un nombre, cualquier término (se aceptan sugerencias)
que evite las sorpresas y cóleras de quienes
– tan razonablemente – ante un poema dicen:
“Esto ya no es poesia.”

Alegoria da Poesia
(Carlo Dolci: pintor italiano)

Dissertação sobre a consonância

Embora às vezes pareça pela sonoridade do castelhano
que as frases ainda andam de acordo com a métrica;
mesmo que aquela parta desta e a entesoure e a saqueie,
o melhor que se escreveu na última metade do século
nada tem em comum com A Poesia, assim chamada
por acadêmicos e preceptistas de outro tempo.
Então, deve-se propor à assembleia uma redefinição
que amplie os limites (se ainda existem limites),
algum vocábulo menos frequentado pelo invencível desafio
dos clássicos. Uma palavra, poucas sílabas,
um nome, qualquer termo (aceitam-se sugestões)
com o dom de evitar as surpresas e exasperações daqueles que
– tão razoavelmente – dizem ante um poema:
“Isto já não é poesia.”

Referência:

PACHECO, José Emilio. Disertación sobre la consonância. In: __________. No me preguntes cómo pasa el tiempo: poemas (1964-1968). 2. ed. México, DF: Joaquín Mortiz, feb.1977. p. 43.

Nenhum comentário:

Postar um comentário