O poeta ficou encantado com uma moça, toda miúda, mas muito bonita, que
encontrou, talvez, no caixa de um supermercado, onde fora comprar pasta dental
e algum material para reposições no sistema elétrico de sua casa. E logo passou
a conjecturar sobre a sua idade – provavelmente numa ampla faixa entre os 12 e
os 30 anos.
Ainda que, de fato, ocorra que muitas pessoas possam ter mais idade com
aparência preservadamente jovial, julgo que a amplitude de 18 anos, estimada
pelo poeta, mostra-se de apressada avaliação, pois, de uma forma ou de outra, quase
duas décadas de vida são capazes de deixar efeitos suficientes em seu corpo,
especialmente mãos e rosto, para que não sejam percebidas num apreciar mais detido...
J.A.R. – H.C.
David McFadden
(n. 1940)
Art’s Variety
A poem should touch the hearer
with a sense of his own weakness,
and should institute some comparison
between mankind and flowers.
– E. M. Forster
She was so small and
pretty
my heart broke, and
breaking
tried to determine
her age.
I wondered if she
wore a bra
then dimly picked out
the straps.
I bought toothpaste,
fuses
and a twin-pack of lightbulbs
and she said: “Are
you sure
there’s two bulbs in
there?”
Then opened the pack
to check.
“I’d hate to have you
go home...
and find yourself
with one bulb”.
“She’s somewhere
between 12 and 30”,
I thought, amazed at
the delicate
fences around her,
the tiny bones
and features, the
fleshy moat
and her age so
indeterminable
like a tiny tree
suspended upside-down
deep in the centre of
her brain.
Sem Título
(Konstantin Razumov:
pintor russo)
A Variedade da Arte
Um poema deve tocar o ouvinte
com um sentido de sua própria
fragilidade, devendo estabelecer
alguma comparação entre a
humanidade e as flores.
– E. M. Forster
Ela era tão pequena e
bonita que
meu coração se
rompeu, e rompendo-se
tentei determinar a
sua idade.
Perguntei-me se usava
um sutiã
e logo suspendeu
levemente as alças.
Comprei pasta dental,
fusíveis
e um pacote duplo de
lâmpadas
e ela indagou: “Tem
certeza
de que há duas
lâmpadas aí?”
Então abriu o pacote
para comprovar.
“Detestaria que
retornasse para casa...
e deparasse com uma
só lâmpada”.
“Ela está na faixa
entre 12 e 30”,
pensei, surpreendido
pelas delicadas
raias à sua volta, as
feições e os ossos
miúdos, a boca
carnuda
e sua idade tão
indeterminável quanto
uma pequena árvore
suspensa ao revés,
profunda no centro de
seu cérebro.
Referência:
McFADDEN, David. Art’s variety. In: LOCHHEAD,
Douglas; SOUSTER, Raymond (Eds.). Made
in Canada: new poems of the seventies. Ottawa (CA): Oberon Press, 1970
(reprinted 1971). p. 144.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário