À primeira vista, o poema do marroquino parece uma lição de análise
sintática e de regência verbal: fala dos requisitos da linguagem e para que servem cada um dos componentes de uma frase articulável qualquer.
Mas o título de sua criação nos leva a entabular outros sentidos: o da
rotulagem por meio da qual, com frequência, estendemos a compreensão dos
objetos e das coisas. Assim, qualificadores e complementos verbais ampliam a
percepção do mundo, para o bem ou para o mal. Logo, nada é tão objetivo assim,
em nossa visão daquilo que nos cerca...
J.A.R. – H.C.
Emmanuel Hocquard
(n. 1940)
Trois leçons de morale
I
Regardons autour de
nous.
Tous nos camarades
ont un nom;
tous les objets,
tous les animaux de
nos gravures
ont un nom pour les
désigner.
Toutes les personnes,
tous les animaux,
toutes les choses
ont un nom.
II
Si on vous dit:
dessinez une
orange...
Vous demandez:
une orange verte,
mûre, grosse, petite, ronde?
Pour la dessiner
exactement
il faut vous dire
comment elle est.
Les mots: verte, mure,
etc.
qu’on ajoute au nom
orange
et qui disent ses
qualités
bonnes ou mauvaises
sont des adjectifs
qualificatifs.
Les mots qui disent
comment sont les personnes
lex animaux et les
choses
sont des adjectifs
qualificatifs.
III
Si je dis:
Une hirondelle vole,
on me comprend.
Si je dis:
Une hirondelle rase,
on me demande:
Elle rase quoi?
La rue,
le toit,
le pré?
Il me manque un
renseignement.
Par exemple:
Une hirondelle rase
le toit.
Il a suffi d’ajouter
le complément.
Ainsi, parfois,
le verbe a besoin
d’un complément.
Andorinhas sobre o telhado
(Archibald Thorburn:
artista escocês)
Três lições de moral
I
Olhemos à nossa
volta.
Todos os nossos
companheiros têm um nome;
todos os objetos,
todos os animais de
nossas gravuras
têm um nome para
designá-los.
Todas as pessoas,
todos os animais,
todas as coisas
têm um nome.
II
Se alguém lhe disser:
desenhe uma
laranja...
Você interroga:
uma laranja verde,
madura, grande, pequena, redonda?
Para desenhar com
exatidão
devo lhe informar
como ela é.
As palavras: verde,
madura etc.
que são acrescentadas
ao nome laranja
e que dizem de suas
qualidades
boas ou más
são os adjetivos
predicadores.
As palavras que dizem
como são as pessoas
os animais e as
coisas
são os adjetivos
predicadores.
III
Se eu disser:
Uma andorinha voa,
serei compreendido.
Se disser:
Uma andorinha atravessa,
alguém me pergunta:
Atravessa o quê?
A rua,
o telhado,
o prado?
Falta-me uma
informação.
Por exemplo:
Uma andorinha
atravessou o telhado.
Foi o bastante
acrescentar o complemento.
Desse modo, às vezes,
o verbo necessita de
um complemento.
Referência:
HOCQUARD, Emmanuel. Trois leçons de
morale. In: CAWS, Mary Ann (Ed.). The
Yale anthology of twentieth-century french poetry. Part 5: 1967-1980 – the explosion of the next generation.
Bilingual edition: French – English. New Haven, CT: Yale University Press,
2004. p. 488 and 490.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário