O poeta tradutor e ensaísta austríaco Erich Fried faz-nos ver que uma
mesma situação fática pode ser considerada a partir de distintas posições, ora
favoráveis ora desfavoráveis, embora com o risco de se criar vieses de
autoengano sobre a questão em exame.
A autopercepção, desse modo, configurar-se-ia tão ilusionista, que todos
menos você seriam capazes de constatar que se trata de uma desventura. Mas daí se
extrai uma pergunta: não seria a vida sobremodo excruciante e carente de
encanto se não fôssemos capazes de fantasiar?!
J.A.R. – H.C.
Erich Fried
(1921-1988)
Besichtigung
Man muss das Unglück
von allen Seiten betrachten
denn von rechts sieht es aus wie Recht
und von links wie Gelingen
und rückwärts wie Rücksicht
und vorne wie Vorteil und Fortschritt
und von oben und unten scheint
es hat Kopf und Fuss
Man muss das Unglück
von allen Seiten betrachten
wenn man das Glück hat
merkt man es ist das Unglück.
O dia anterior ao exame
(Leonid Pasternak:
pintor russo)
Avaliação
Deve-se examinar o
infortúnio
por todos os lados
Pela direita ele se
mostra tão à direita
E pela esquerda como
êxito
Por trás enquanto
apreço
À frente como
vantagem e progresso
E de alto a baixo
parece
ter cabeça e pés
Deve-se examinar o
infortúnio
por todos os lados
Se você tiver sorte
perceberá que se
trata de infortúnio.
Referência:
FRIED, Erich. Besichtigung. In: PLOTZ, Helen (Sel.). Poems from the german. Drawings by
Ismar David. A Bilingual Edition: German - English. New York, NY: Thomas Y.
Crowell Company, 1967. p. 18.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário