Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 26 de março de 2016

H.D. - Canção

Este poema da norte-americana Hilda Doolittle, com versos sugestivos de camadas sucessivas, lembra muito as composições da poetisa grega Safo: as imagens retratam um certo pendor ao lebianismo.

Aliás, grande parte da obra da poetisa retrata a sua visão de mundo a partir de uma perspectiva feminista, plena de questionamentos sobre as identidades de gênero, muito embora no poema ora transcrito sobressaia ainda uma sensualidade de conteúdo austero, com uma dimensão erótica algo reprimida.

J.A.R. – H.C.

H.D. − Hilda Doolittle
(1886-1961)

Song

You are as gold
as the half-ripe grain
that merges to gold again,
as white as the white rain
that beats through
the half-opened flowers
of the great flower tufts
thick on the black limbs
of an Illyrian apple bough.

Can honey distill such fragrance
as your bright hair −
for your face is as fair as rain,
yet as rain that lies clear
on white honey-comb,
lends radiance to the white wax,
so your hair on your brow
casts light for a shadow.

Cabine Telefônica na Chuva
(Francis Hamel: pintor inglês)

Canção

Você é como ouro
como um grão meio maduro
que se funde ao ouro novamente,
tão nívea quanto a branca chuva
a agitar intensamente
as flores entreabertas
dos grandes tufos de flores
adensados nas copas negras
de um ramo de macieira ilíria.

Pode o mel destilar tal fragrância
tanto quanto o seu brilhante cabelo –
pois sua face é tão bela quanto a chuva,
porém como a chuva que irrompe livre
sobre o favo de mel branco,
ela empresta brilho à alva cera,
para que o cabelo em sua testa
lance luz a uma sombra.

Referência:

H.D. Song. In: BENÉT, William Rose; AIKEN, Conrad (Eds.). An anthology of famous english and american poetry. New York, NY: Random House Inc., 1945. p. 814. (‘The Modern Library’)

Nenhum comentário:

Postar um comentário