Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 6 de dezembro de 2025

José Emilio Pacheco - O uso das palavras

Fazendo referência ao dicionário de uso do espanhol, elaborado pela lexicógrafa espanhola María Moliner (1900-1981), o falante procura analisar, a partir de suas próprias experiências, o significado da expressão “fazer amor” ao longo de sua adolescência e juventude, atento à mutação semântica a que estão expostas as palavras, levando a eventuais impactos na comunicação entre os interlocutores de um determinado idioma.

 

Na adolescência do sujeito lírico, “fazer amor” significava “cortejar”, como enviar flores à namorada ou escrever-lhe poemas, nada mais físico, o que denota certa visão inocente, ou talvez idealista, do autor. Um pouco mais à frente, entre os 19 e os 24 anos, a expressão assumiu um significado mais íntimo – ocupando o lugar de termos vulgares e vocábulos técnicos –, ou mesmo impregnou-se de conotações religiosas – sugerindo pureza, sacralidade ou pecado –, contexto indicativo de uma mudança da inocência a uma compreensão mais madura do amor e da intimidade.

 

Nessa transição, interpretações errôneas da expressão deram ensejo a decepções e perdas nos relacionamentos, tudo porque as palavras não se circunscrevem tão apenas à definição literal que lhes são atribuídas formalmente, senão também carregam toda uma carga emocional e cultural que sobre elas decantam por efeito direto das interações humanas.

 

J.A.R. – H.C.

 

José Emilio Pacheco

(1939-2014)

 

El uso de las palabras

 

Semántica: Estudio del uso de las palabras.

María Moliner: Diccionario de uso del español

 

En los feroces días de mi adolescencia tristísima

la expresión “hacer el amor” significaba “cortejo”.

“Te hacía el amor” enviándote flores

o escribiendo versitos y nada más.

 

En algún momento,

entre mis diecinueve y mis veinticuatro,

“hacer el amor”

llenó el lugar que ocupaban

obscenidades, vocablos técnicos

o impregnados de incienso y confesionario.

 

Nuestros mejores años para “hacer el amor”

se disiparon en la frustración,

se hundieron lamentables

– por engaño y por culpa de la semántica.

 

A harmonia do amor

(Zsolt Malasits: artista húngaro)

 

O uso das palavras

 

Semântica: Estudo do uso das palavras.

María Moliner: Dicionário de uso do espanhol

 

Nos ferozes dias de minha adolescência tristíssima,

a expressão “fazer amor” significava “cortejar”.

Eu “fazia amor contigo” enviando-te flores

ou escrevendo pequenos versos e nada mais.

 

Em algum momento,

entre os meus dezenove e vinte e quatro anos,

“fazer amor”

preencheu o lugar que ocupavam

as obscenidades, vocábulos técnicos

ou impregnados de incenso e confessionário.

 

Nossos melhores anos para “fazer amor”

dissiparam-se em frustração,

afundaram-se lamentavelmente

– por engano e por culpa da semântica.

 

Referência:

 

PACHECO, José Emilio. El uso de las palabras. In: __________. El silencio de la luna: poemas (1985-1993). Edición especial. México, D.F.: Ediciones Era; Casa de Poesía Silva, 1996. p. 69.

Nenhum comentário:

Postar um comentário