Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 15 de julho de 2024

Wisława Szymborska - Um encontro inesperado

Sob um olhar irônico e, ao mesmo tempo, desencantado, Szymborska aborda nestes versos a questão da alienação, da ausência de comunicação ou de uma interlocução saudável, bem assim da incapacidade de conexão emocional entre as pessoas – sobretudo no que tange ao cenário de uma verdadeira “selva” urbana –, com o consequente eclipse na profundidade e estreiteza dos relacionamentos que mantemos.

 

A presença de cortesia em encontros esparsos e imprevistos não logra ocultar a inautenticidade e a superficialidade de grande parte de nossas interações: de um lado, a imaturidade, a astenia de propósitos, a indiferença perante as oportunidades que se apresentam; de outro, as hostilidades fomentadoras de barreiras ao diálogo e a um convívio pacífico, quase sempre cursadas por pensamentos molestos ou negativos; tudo isso a concorrer para que se deixe de fruir o lado mais vivaz e singular de cada ser humano.

 

J.A.R. – H.C.

 

Wisława Szymborska

(1923-2012)

 

Niespodziane spotkanie

 

Jesteśmy bardzo uprzejmi dla siebie,

twierdzimy, że to miło spotkać się po latach.

 

Nasze tygrysy piją mleko.

Nasze jastrzębie chodzą pieszo.

Nasze rekiny toną w wodzie.

Nasze wilki ziewają przed otwartą klatką.

 

Nasze żmije otrząsnęły się z błyskawic,

małpy z natchnień, pawie z piór.

Nietoperze jakże dawno uleciały z naszych włosów.

 

Milkniemy w połowie zdania

bez ratunku uśmiechnięci.

Nasi ludzie

nie umieją mówić z sobą.

 

Urbanização #2

(Maria Kireev: artista ucrano-israelense)

 

Um encontro inesperado

 

Nos tratamos com muita cortesia,

dizemos que é ótimo nos encontrarmos depois de anos.

 

Nossos tigres bebem leite.

Nossos falcões andam a pé.

Nossos tubarões se afogam n’água.

Nossos lobos bocejam junto à jaula aberta.

 

Nossas víboras livraram-se dos relâmpagos,

os macacos da inspiração, os pavões das penas.

Os morcegos já há muito voaram dos nossos cabelos.

 

Silenciamos no meio da frase,

impotentes, sorridentes.

Nossa gente

não sabe se falar.

 

Referência:

 

SZYMBORSKA, Wisława. Niespodziane spotkanie / Um encontro inesperado. Tradução de Regina Przybycien. In: __________. Um amor feliz. Seleção, tradução e prefácio de Regina Przybycien. 1. ed. Edição bilíngue. São Paulo, SP: Companhia das Letras, 2016. Em polonês: p. 78; em português: p. 79.

Nenhum comentário:

Postar um comentário