A poetisa nos fala da beleza da juventude, estampada nos rostos das adolescentes, recém-saídas da infância, com quem se depara nos vagões de metrô, uma beleza que explicita a “perfeição das formas perecíveis”, cujo contraste se consolida no discurso da voz lírica, a se reportar à marcha de seu próprio envelhecimento.
O tema da passagem do tempo e da transitoriedade da beleza física vezes sem conta aparece nas criações poéticas de todas as épocas: a mente divaga pelos meandros do passado e por sua mística ilusória, centrada no tangível e no temporal, num obstinado afã de suplantá-los mediante a magnanimidade e o refinamento de verdades eternas, alcançadas pela iluminação do espírito.
J.A.R. – H.C.
Louise Herlin
(n. 1925)
La beauté
Merveille des visages neufs de jeunes filles
A peine écloses de l’enfance, leur teint de lys
Et de rose – incarnat incarnant la lettre
Le dessin sûr des lèvres, la courbe des joues...
Dans ce wagon de métro un après-midi
D’été suant parmi les figures défaites,
Les yeux las des usagers de cinq heures
Insolente beauté, insolite, surgie
A quelle fin sinon – étonnantes
Fleurs de chair fragile ouvrées a l’aveugle
Au fil des générations – pour émouvoir
Chez l’incrédule Ie sens de la perfection
Des formes périssables?... cause de passions
Légendaires – fables dont la pérennité
Se ressource tandis que nous vieillissons
Companheiras de Viagem
(Augustus Leopold Egg: pintor inglês)
A beleza
Que maravilha os novos rostos dessas mocinhas
Recém-saídas da infância, a sua tez de lírio
E rosa – o encarnado incorporado aos traços
O desenho firme dos lábios, a curva das bochechas...
Neste vagão de metrô numa tarde de verão
Transpirando entre as figuras derrotadas,
Os olhos cansados dos usuários das cinco da tarde
Insolente beleza, insólita, surgida
Com que outro propósito – estonteantes
Flores de carne frágil moldadas às cegas
Ao longo de gerações – senão o de suscitar
No incrédulo o sentido de perfeição
Das formas perecíveis?... causa de paixões
Legendárias – fábulas cuja perenidade
Se renova à medida que envelhecemos
Referência:
HERLIN, Louise. La beauté. In: SORRELL,
Martin (Compiler and translator). Elles: a bilingual anthology of modern
french poetry by women (French x English). Afterword by Jacqueline Chénieux-Gendron.
1st publ. Exeter, EN: University of Exeter Press, 1995. p. 86.
Nenhum comentário:
Postar um comentário