Num claro sentido motivacional, Rowland confronta-nos com nossas
próprias batalhas, para que não esmoreçamos e acovardemos perante os obstáculos
que a vida nos traz. Mesmo quando tudo parece nitidamente consumado, de um
recurso que não sendo o mais propício para o momento poderemos extrair a força
capaz de nos levar ao êxito.
No caso, um soldado acovardado, considerando que não possuía uma espada
tão afiada quanto a do filho do rei, abandonou o campo de batalha por julgá-la
perdida. Contudo, o filho do rei, mesmo em condições bastante adversas – desarmado,
ferido e fatigado –, utilizou-a, mesmo estando avariada, para inflamar os seus
rumo à vitória contra o inimigo.
J.A.R. – H.C.
Edward Rowland Sill
(1841-1887)
Opportunity
This I beheld, or
dreamed it in a dream:
There spread a cloud
of dust along a plain;
And underneath the
cloud, or in it, raged
A furious battle, and
men yelled, and swords
Shocked upon swords
and shields. A prince’s banner
Wavered, then
staggered backward, hemmed by foes.
A craven hung along
the battle’s edge,
And thought, “Had I a
sword of keener steel –
That blue blade that
the king’s son bears – but this
Blunt thing!” He
snapped and flung it from his hand,
And lowering crept
away and left the field.
Then came the king’s
son, wounded, sore bestead,
And weaponless, and
saw the broken sword,
Hilt-buried in the
dry and trodden sand,
And ran and snatched
it, and with battle shout
Lifted afresh he
hewed his enemy down,
And saved a great
cause that heroic day.
Verão
(Yvette Chilli:
artista sul-africana)
Oportunidade
Espalhou-se uma nuvem
de poeira ao longo de uma planície;
E debaixo da nuvem,
ou dentro dela, travava-se
Uma furiosa batalha:
homens gritavam e espadas
Se chocavam contra
espadas e escudos. A bandeira de um príncipe
Tremulou, depois
cambaleou para trás, cercada por inimigos.
Um ignavo pairava mais
à frente da linha de batalha,
E pensava: “Se eu
tivesse uma espada de aço mais afiada –
Aquela lâmina azul
que o filho do rei carrega – mas esta
Coisa rombuda!” Ele a
fendeu e a atirou de sua mão,
E abaixando-se, rastejou,
deixando o campo.
Então veio o filho do
rei, ferido, extenuado
E sem armas, e viu a
espada quebrada,
Fincada na areia seca
e pisoteada,
E, correndo, a
arrebatou, e com um grito de batalha
Novamente arrebitado,
abateu o seu inimigo,
Salvando uma grande
causa naquele dia heroico.
Referência:
SILL, Edward Rowland. In: MOLLOY, Paul
(Ed.). 100 plus american poems. 6th
printing. New York, NY: Scholastic Book Services, 1973. p. 135.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário