Mesmo um cemitério abandonado na colina pode nos mostrar a sua tranquila
beleza, aliás, como tudo mais à volta em sua magnificência aos olhos da poetisa:
as espadanas debilitadas às margens do rio Housatonic, os cedros entre as
tumbas trôpegas e os moradores da região, levando suas vidas sem o estresse dos
homens citadinos.
Todas essas impressões foram capturadas a partir da janela de um trem,
de forma a antepor o movimento da locomotiva em cima dos trilhos a uma espécie
de quase indolência do cenário avistado, possibilitando ao leitor projetar uma
paisagem – ao mesmo tempo estática e cinética – tantas vezes retratada por
artistas da pintura em suas telas.
J.A.R. – H.C.
Edna St. Vincent Millay
(1892-1950)
From a Train Window
Precious in the light
of the early sun the Housatonic
Between its not
unscalable mountains flows.
Precious in the
January morning the shabby fur of the cat-tails
by the stream.
The farmer driving
his horse to the feed-store for a sack of cracked
corn
Is not in haste;
there is no whip in the socket.
Pleasant enough, gay
even, by no means sad
Is the rickety
graveyard on the hill. Those are not cypress trees
Perpendicular among
the lurching slabs, but cedars from the
neighbourhood,
Native to this rocky
land, self-sown. Precious
In the early light,
reassuring
Is the grave-scarred
hillside.
As if after all, the
earth might know what it is about.
O mau gênio de um rei
(Giorgio de Chirico:
pintor italiano)
De uma Janela do Trem
Precioso à luz do
primeiro sol, o Housatonic
Flui entre as suas não
inescaláveis montanhas.
Preciosa na manhã de janeiro
a lanugem em mau estado das
espadanas junto à correnteza.
O fazendeiro que leva
o seu cavalo até o depósito de ração em busca
de um saco de milho
triturado
Não tem pressa; não
há chicote no soquete.
Suficientemente
agradável, vistoso até, de modo algum é triste
O cemitério em ruínas
na colina. Aqueles não são ciprestes
Perpendiculares entre
as lápides trôpegas, mas cedros
das cercanias,
Nativos desta terra
rochosa, brotados espontaneamente. Preciosa
À luz matinal, tranquilizadora
É a encosta cheia de vestígios
de tumbas.
Como se, depois de
tudo, a terra pudesse saber do que se trata.
Referência:
MILLAY, Edna St. Vincent Millay. From a
train window. In: __________. Collected poems. Edited by Norma Millay
Ellis. New York, NY: Harper & Brothers Publishers, 1956. p. 280.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário