Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quinta-feira, 22 de junho de 2017

Charles Bukowski - sozinho com todo mundo

Bukowski lastima-se de estar no meio de todo mundo e, ainda assim, não haver encontrado o par que seria ideal para si. E olhemos bem: depois de ter passado por miríades de mulheres na vida, como se pode constatar nos enredos de seus livros, um dos quais intitulado exatamente “Women” (“Mulheres”), de 1978 – para que não restem dúvidas, as mínimas que sejam!

E com tamanho cabedal íntimo, saca uma de suas máximas: “ninguém nunca encontra o par ideal”. De onde se conclui que os relacionamentos perduráveis são verdadeiros contratos, em que cada qual assume desconsiderar aquilo que não se enquadra na moldura de idealidade em relação ao outro, para, desse modo, poder-se avançar até onde não seja mais viável resistir.

J.A.R. – H.C.

Charles Bukowski
(1920-1994)

alone with everybody

the flesh covers the bone
and they put a mind
in there and
sometimes a soul,
and the women break
vases against the walls
and the men drink too
much
and nobody finds the
one
but keep
looking
crawling in and out
of beds.
flesh covers
the bone and the
flesh searches
for more than
flesh.

there’s no chance
at all:
we are all trapped
by a singular
fate.

nobody ever finds
the one.

the city dumps fill
the junkyards fill
the madhouses fill
the hospitals fill
the graveyards fill

nothing else
fills.

Sozinho no Parque
(Apoloniusz Kedzierski: pintor polonês)

sozinho com todo mundo

a carne sobre os ossos
e colocam uma mente
ali dentro e
algumas vezes uma alma,
e as mulheres quebram
vasos contra as paredes
e os homens bebem
demais
e ninguém encontra o
par ideal
mas seguem na
procura
rastejando para dentro e para fora
dos leitos.
a carne cobre
os ossos e a
carne busca
muito mais do que mera
carne.

de fato, não há qualquer
chance:
estamos todos presos
a um destino
singular.

ninguém nunca encontra
o par ideal.

as lixeiras da cidade se completam
os ferros-velhos se completam
os hospícios se completam
as sepulturas se completam

nada mais
se completa.

Referências:

Em Inglês

BUKOWSKI. Charles. alone with everybody. In: __________. Love is a dog from hell: poems, 1974-1977. Santa Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1977. p. 97-98.

Em Português

BUKOWSKI. Charles. sozinho com todo mundo. Tradução de Pedro Gonzaga. In: __________. O amor é um cão dos diabos. Tradução de Pedro Gonzaga. Porto Alegre, RS: L&PM, 2014. p. 96. (Coleção ‘L&PM Pocket’, v. 888)

Nenhum comentário:

Postar um comentário