Bukowski lastima-se de estar no meio de
todo mundo e, ainda assim, não haver encontrado o par que seria ideal para si.
E olhemos bem: depois de ter passado por miríades de mulheres na vida, como se
pode constatar nos enredos de seus livros, um dos quais intitulado exatamente “Women”
(“Mulheres”), de 1978 – para que não restem dúvidas, as mínimas que sejam!
E com tamanho cabedal íntimo, saca uma
de suas máximas: “ninguém nunca encontra o par ideal”. De onde se conclui que os
relacionamentos perduráveis são verdadeiros contratos, em que cada qual assume desconsiderar
aquilo que não se enquadra na moldura de idealidade em relação ao outro, para,
desse modo, poder-se avançar até onde não seja mais viável resistir.
J.A.R. – H.C.
Charles Bukowski
(1920-1994)
alone with everybody
the flesh covers the
bone
and they put a mind
in there and
sometimes a soul,
and the women break
vases against the
walls
and the men drink too
much
and nobody finds the
one
but keep
looking
crawling in and out
of beds.
flesh covers
the bone and the
flesh searches
for more than
flesh.
there’s no chance
at all:
we are all trapped
by a singular
fate.
nobody ever finds
the one.
the city dumps fill
the junkyards fill
the madhouses fill
the hospitals fill
the graveyards fill
nothing else
fills.
Sozinho no Parque
(Apoloniusz
Kedzierski: pintor polonês)
sozinho com todo
mundo
a carne sobre os
ossos
e colocam uma mente
ali dentro e
algumas vezes uma
alma,
e as mulheres quebram
vasos contra as
paredes
e os homens bebem
demais
e ninguém encontra o
par ideal
mas seguem na
procura
rastejando para
dentro e para fora
dos leitos.
a carne cobre
os ossos e a
carne busca
muito mais do que
mera
carne.
de fato, não há
qualquer
chance:
estamos todos presos
a um destino
singular.
ninguém nunca
encontra
o par ideal.
as lixeiras da cidade
se completam
os ferros-velhos se
completam
os hospícios se
completam
as sepulturas se
completam
nada mais
se completa.
Referências:
Em Inglês
BUKOWSKI. Charles. alone with
everybody. In: __________. Love is a dog from hell: poems, 1974-1977. Santa
Barbara, CA: Black Sparrow Press,
1977. p. 97-98.
Em Português
BUKOWSKI. Charles. sozinho com todo
mundo. Tradução de Pedro Gonzaga. In: __________. O amor é um cão dos diabos.
Tradução de Pedro Gonzaga. Porto Alegre, RS: L&PM, 2014. p. 96. (Coleção
‘L&PM Pocket’, v. 888)
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário