Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 8 de abril de 2017

John Ashbery - Glazunoviana ‎

O poeta intitula o poema com explícita alusão a uma hipotética criação musical do compositor russo, de matiz romântico, Aleksandr Konstantinovitch Glazunov (1865-1936), de forma a induzir o leitor, por meio de palavras – em vez de notas musicais – a se deliciar com sensações imediatas, sem necessidade de racionalizações verbais.

Cheio de interrogações, os versos do poema mais parecem um jogo de “brainstorming” (“tempestade de ideias”), com incidentais conexões, como a que ocorre entre as palavras “urso” e “janela” – presentes em versos separados na primeira estrofe, mas interligadas na segunda.

J.A.R. – H.C.

John Ashbery
(n. 1927)

Glazunoviana

The man with the red hat
And the polar bear, is he here too?  
The window giving on shade,  
Is that here too?
And all the little helps,
My initials in the sky,
The hay of an arctic summer night?

The bear
Drops dead in sight of the window.
Lovely tribes have just moved to the north.
In the flickering evening the martins grow denser.  
Rivers of wings surround us and vast tribulation. 

Pintura sem Título
(Terry Lee: pintor norte-americano)

Glazunoviana

O homem com o chapéu vermelho
E o urso polar, ele está aqui também?
A janela que dá para a persiana,
Isso também está aqui?
E todos os pequenos favores,
Minhas iniciais no céu,
O feno de uma noite ártica de verão?

O urso
Bate em retirada à vista da janela.
Tribos cativantes acabam de se mudar para o norte.
No rútilo anoitecer os martins tornam-se mais densos.
Rios de asas nos cercam e grande tribulação.

Referência:

ASHBERY, John. Glazunoviana. In: McCLATCHY, J. D. (Ed.). The vintage book of contemporary american poetry. 2nd ed. New York, NY: Vintage Books (A Division of Random House Inc.), march 2003. p. 274-275.

Nenhum comentário:

Postar um comentário