Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quarta-feira, 2 de dezembro de 2015

W. H. Auden - A Questão

Este é um daqueles poemas que nos deixam desconcertados. Em nosso interno, rimos do espírito livre do poeta. Por outro lado, deliciosamente o chamamos “sacrílego”, por brincar com coisas celestiais.

Mas o que importa é que o registro ficou gravado, com aquela fina ironia britânica. E para os que gostariam de avançar na exegese bíblica de um modo mais aberto, sugiro o livro “O Código dos Códigos: a Bíblia e a Literatura”, do canadense Northrop Frye (1912-1991), ele próprio um literato e homem de ampla cultura religiosa.

Com a leitura de tal obra, o espírito se robustece para contemplar cada passagem das escrituras a partir de um enfoque que lhe seja o mais adequado, longe de qualquer princípio de interpretação que implique a adoção absolutista da literalidade.

Pretendente da verdade? Só louco!, Só poeta! Como diria Nietzsche...

J.A.R. – H.C.

W. H. Auden


The Question

All of us believe
we were born of a virgin
(for who can imagine

his parents copulating?),
and cases are known
of pregnant Virgins.

But the Question remains:
from where did Christ get
that extra chromosome?

May 1969

Canção dos Anjos
William-Adolphe Bouguereau: pintor francês

A Questão

Todos nós acreditamos
ter nascido de uma virgem
(pois quem pode imaginar

os seus pais copulando?)
e casos há conhecidos
de Virgens que engravidaram.

Mas permanece a Questão:
de onde Cristo recebeu
aquele cromossomo extra?

Referência:

AUDEN, W. H. The question / A questão. Tradução de João Moura Jr. In: __________. Poemas. Seleção de João Moura Jr. Tradução e introdução de José Paulo Paes e João Moura Jr. 1ª reimpressão. São Paulo: Companhia das Letras, 1986. Em inglês: p. 184; em português: p. 185.


Nenhum comentário:

Postar um comentário