Trago neste Natal uma versão própria ao português para o poema em
epígrafe, da lavra do poeta anglo-americano Edgar A. Guest. Trata-se de bela
caracterização da época, quando as pessoas se tornam mais amáveis, receptivas e
generosas.
O poema faz lembrar, em sede de associações cinematográficas, as
películas otimistas do renomado diretor ítalo-americano Frank Capra, como por
exemplo “Do Mundo Nada se Leva (1938) ou mesmo “A Felicidade Não se Compra”
(1946).
Aproveito o ensejo para desejar a todos os internautas, que por aqui
navegaram durante este quase findo ano de 2015, ótimas festas natalinas. E
mesmo para quem professa fé diversa, um grande e fraterno abraço.
J.A.R. – H.C.
Edgar Albert Guest
(1881-1959)
At Christmas
A man is at his finest
towards the finish of the year;
He is almost what he should be
when the Christmas season is here;
Then he’s thinking more of others
than he’s thought the months before,
And the laughter of his children
is a joy worth toiling for.
He is less a selfish creature than
at any other time;
When the Christmas spirit rules him
he comes close to the sublime.
When it’s Christmas man is bigger
and is better in his part;
He is keener for the service
that is prompted by the heart.
All the petty thoughts and narrow
seem to vanish for awhile
And the true reward he’s seeking
is the glory of a smile.
Then for others he is toiling and
somehow it seems to me
That at Christmas he is almost
what God wanted him to be.
If I had to paint a picture of a man
I think I’d wait
Till he’d fought his selfish battles
and had put aside his hate.
I’d not catch him at his labors
when his thoughts are all of pelf,
On the long days and the dreary
when he’s striving for himself.
I’d not take him when he’s sneering,
when he’s scornful or depressed,
But I’d look for him at Christmas
when he’s shining at his best.
Man is ever in a struggle
and he’s oft misunderstood;
There are days the worst that’s in him
is the master of the good,
But at Christmas kindness rules him
and he puts himself aside
And his petty hates are vanquished
and his heart is opened wide.
Oh, I don’t know how to say it,
but somehow it seems to me
That at Christmas man is almost
what God sent him here to be.
From: “Just Folks”
Época de Natal
(Eastman Johnson:
pintor norte-americano)
No Natal
Um homem se torna
mais amável
assim que o ano se
aproxima de seu fim;
Ele é quase o que
deve ser
quando a época do
Natal se avizinha;
Pensará então mais
nos outros
do que cogitou em
fazê-lo nos meses anteriores,
E o riso de seus
filhos
torna-se uma alegria pela
qual vale a pena labutar.
É uma criatura menos
egoísta
do que em qualquer
outra época do ano;
Quando o espírito do
Natal o guia
ele se acerca do
sublime.
No Natal o homem é
mais generoso
e revela o seu melhor
lado;
É mais devotado ao
serviço
pois é o coração que
o impulsiona.
Todos os pensamentos
indignos e tacanhos
parecem desaparecer
por algum tempo
E o verdadeiro prêmio
que persegue
não é outro senão a
glória de um sorriso.
Assim pelo próximo
estará ele na lida e
de algum modo me
parece
Que no Natal ele se
torna
quase aquilo que dele
Deus espera.
Se tivesse que pintar
o retrato de um homem
penso que esperaria
Até que houvesse
lutado as suas egoístas batalhas
e tivesse posto de
lado o seu ódio.
Não o representaria
em seus labores
quando seus pensamentos
são todos sobre dinheiro,
Nem nos longos e
maçantes dias
quando está se
esforçando para si mesmo.
Não o tomaria quando
fosse sarcástico,
já que tende a se
mostrar desdenhoso ou depressivo,
Mas o retrataria no
Natal
quando está em todo o
seu esplendor.
O homem está sempre
numa luta
e com frequência é
mal interpretado,
Há dias em que o pior
que nele existe
supera o seu lado
bom,
Porém no Natal a
bondade o governa
e ele de si mesmo se
esquece,
E seus ódios
mesquinhos são vencidos
e o coração se abre
de lado a lado.
Oh, não saberia bem
exprimir,
porém de alguma forma
me parece
Que no Natal o homem se
aproxima
de ser aquilo para o
qual Deus o enviou.
De: “Gente Simples”
Referência:
GUEST, Edgar. At Christmas. Disponível neste
endereço. Acesso em: 28 nov. 2015.
Nenhum comentário:
Postar um comentário