Neste sinóptico poema, do norte-americano Vachel Lindsay, podem-se
apreciar as diferenças na visão de mundo, ainda que o objeto de contemplação
seja exatamente o mesmo.
Ali onde os experientes matemáticos somente veem conceitos de sua área –
diâmetro, circunferência, arco etc. –, uma criança enxerga fascinantes e
rotundas imagens da lua.
Isto é: a experiência de um determinado fato pode variar, num mesmo
momento, de observador a observador. Mais ainda: um mesmo observador pode ter
diferentes visões de um mesmo fato ou objeto no decurso do tempo. Afinal, como
diria Heráclito: nada é tão permanente quanto a mudança!
J.A.R. – H.C.
Vachel Lindsay
(1879-1931)
Euclid
Old Euclid drew a circle
On a sand-beach long ago.
He bounded and enclosed it
With angles thus and so.
His set of solemn greybeards
Nodded and argued much
Of arc and circumference,
Diameter and such.
A silent child stood by them
From morning until noon
Because they drew such charming
Round pictures of the moon.
Praia ao anoitecer:
lua cheia erguendo-se
(Kathleen McDermott:
artista norte-americana)
Euclides
O velho Euclides
traçou um círculo
Na areia da praia,
faz muito tempo.
Ele o delimitou e o
circundou
Com ângulos assim e
assado.
Sua audiência de solenes
anciãos
Assentiu e debateu
bastante
Sobre arco e circunferência,
Diâmetro e outros
conceitos.
Um menino pôs-se
silencioso entre eles
Desde a manhã até o
meio-dia
Para vê-los desenhar
tão fascinantes
Imagens redondas da
lua.
Referência:
LNDSAY, Vachel. Euclid. In: AIKEN, Conrad (Ed.). Twentieth-century american poetry. New York (NY): The Modern
Library - Random House Inc., 1944. p. 86.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário