Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quarta-feira, 3 de junho de 2015

Oswald de Andrade - erro de português

Com um título bem ambivalente, o poeta modernista Oswald de Andrade, vislumbra quer um erro fático – que teria se consumado com a conquista do invasor português, contra os indígenas da terra recém-descoberta –, quer, no episódio mesmo do descobrimento, a ocorrência de um presumível erro contra o idioma. Afinal, que língua era aquela que os indígenas e os outros habitantes locais passaram a articular, meio guarani, meio português?

Ademais, a palavra “pena” postada no meio do poema, reveste-se também de duplo sentido: um sentimento de pesar pelo ocorrido, tanto quanto o referente do material comumente empregado pelos indígenas em suas vestimentas.

Note-se este vislumbre: o lusitano “descobriu” o Brasil e, com isso, desvestiu os seus locais de seus trajes – e por isso há uma clara alusão ao hipotético clima frio e chuvoso daquele momento –, para, posteriormente, aparatá-lo com roupas à moda europeia.

Se fosse um claro dia de sol, argumenta o poeta a contrário senso, o calor obsedante faria com que o sentido ordinatório fosse do indígena ao português, resultando no corpo desnudo deste último, para atenuar os efeitos do mormaço da terra recém-divisada.

Como se nota, um poema curto, mas pleno de sentidos. Bem ao gosto da estética modernista, quase sempre com um característico componente hilariante.

J.A.R. – H.C.

Oswald de Andrade
(1890-1954)

erro de português

Quando o português chegou
Debaixo duma bruta chuva
Vestiu o índio
Que pena!
Fosse uma manhã de sol
O índio tinha despido
O português


Referência:

ANDRADE. Oswald de. erro de português. In: __________. Poesias reunidas. 5. ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1978. p. 177. (Obras Completas)

Nenhum comentário:

Postar um comentário