Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 13 de junho de 2015

Marina Tsvetáeva - Sou feliz por viver exemplar e simples

Temos aqui um poema sobre o simples existir, da poetisa e tradutora russa Marina Tsvetáeva. Um ‘modus vivendi’ que flui sabiamente como os processos da própria natureza. Sem sobressaltos, orientados pelo espírito em estado de equilíbrio.

Se você estiver assim, autocentrado(a), é bem possível que os amigos lhe condenem pelo aparente alheamento. Mas o importante é estar de bem consigo mesmo(a). E esse parece ser o caso de Marina – e ela pouco se importa com o que os outros venham a pensar.

J.A.R. – H.C.

Marina Tsvetáeva
(1892-1941)

Я счастлива жить образцово и просто
Как солнце, как маятник, как календарь.
Быть светской пустынницей стройного роста,
Премудройкак всякая божия тварь.

Знать: Духмой сподвижник и Духмой вожатый!
Входить без доклада, как луч и как взгляд.
Жить так, как пишу: образцово и сжато
Как бог повелел и друзья не велят.

22 ноября 1918


A Felicidade é um Vento de Cauda
(Carolee Clark: artista norte-americana)

Sou feliz por viver exemplar e simples:
Como o sol – o pêndulo – o calendário.
Ser ermitã de porte alinhado,
Sábia – como toda criação divina.

Saber: o Espírito – meu companheiro – meu guia!
Entrar sem anunciar, como um raio e um olhar.
Viver assim como escrevo: exemplar e sucinto –
Como deus ordena e os amigos condenam.

22 de novembro de 1918

Referência:

TSVETÁEVA, Marina. Я счастлива жить образцово и просто / Sou feliz por viver exemplar e simples. Tradução de Veronica Filíppovna. In: LENTZ, Gleiton (Ed.). (n.t.) Revista literária de tradução. ano 1, n. 1, set. 2010. Florianópolis, SC. Em russo: p. 21; em português: p. 39.

Um comentário: