O poeta persa nos
convida a abandonarmos a comodidade da rotina diária e embarcarmos em uma devotada
viagem espiritual até a verdade e a união com o divino: trata-se de empreender
uma jornada de autodescoberta e transformação para purificar nossos pensamentos
e ações, tornando-nos íntimos do “Mestre do Amor”.
Longe da inércia e do
ego, entenda-se melhor, da passividade e da indulgência com relação aos prazeres
mundanos, seríamos capazes – nas palavras de Hafiz – de afastar a ignorância e
o pesadelo de uma vida carente de luz, circunscrita, quando muito, a
conhecimentos teóricos acerca da sabedoria, mas que, com tais diligências, logo
se aproximaria da plenitude do autoconhecimento.
J.A.R. – H.C.
Hafiz-i-Shiraz
(c. 1315-1390)
In the School of
Truth
O fool, do something,
so you won’t just stand there looking dumb.
If you are not
traveling and on the road, how can you call yourself
a guide?
In the School of
Truth, one sits at the feet of the Master of Love.
So listen, son, so
that one day you may be an old father, too!
All this eating and
sleeping has made you ignorant and fat;
By denying yourself
food and sleep, you may still have a chance.
Know this: If God
should shine His lovelight on your heart,
I promise you’ll
shine brighter than a dozen suns.
And I say: wash the
tarnished copper of your life from your hands;
To be Love’s
alchemist, you should be working with gold.
Don’t sit there
thinking; go out and immerse yourself in God’s sea.
Having only one hair
wet with water will not put knowledge
in that head.
For those who see
only God, their vision
Is pure, and not a
doubt remains.
Even if our world is
turned upside down and blown over by the wind,
If you are doubtless,
you won’t lose a thing.
O Hafiz, if it is
union with the Beloved that you seek,
Be the dust at the
Wise One’s door, and speak!
Revelando a Verdade
(Cheyenne Trunnell:
artista norte-americana)
Na Escola da Verdade
Ó tolo, faz alguma
coisa, para não ficares aí inerte parecendo
um parvo.
Se não estás viajando
e na estrada, como podes chamar-te de guia?
Na Escola da Verdade,
seja quem for há de sentar-se aos pés
do Mestre do Amor.
Então escuta, filho, para
que um dia possas ser também um velho pai!
Todo esse comer e
dormir tornou-te ignorante e corpulento;
Negando-te a comer e
a dormir, pode ser que ainda tenhas uma chance.
Fica sabendo: Se Deus
iluminar teu coração com a Sua luz amorosa,
Prometo que brilharás
mais intensamente do que uma dúzia de sóis.
E te digo mais: limpa
tuas mãos das máculas acobreadas da tua vida;
Para seres o alquimista
do Amor, deverias trabalhar com ouro.
Não fiques aí sentado
pensativo; sai e mergulha no mar de Deus.
Ter apenas um fio de cabelo
molhado pela água não trará
conhecimento a essa
cabeça.
Para aqueles que veem
somente Deus, sua visão
É pura e não lhes
resta nenhuma dúvida.
Mesmo que o nosso
mundo seja virado do avesso e levado pelo vento,
Se não tiveres
dúvidas, não perderás nada.
Ó Hafiz, se é a união
com o Amado que procuras,
Sê o pó à porta do
Sábio e fala!
Referência:
HAFIZ. In the school
of truth. In: __________. Drunk on the wine of the beloved: 100 poems of
Hafiz. Translated from Persian to English by Thomas Rain Crowe. Boston (MA): Shambhala, 2001. p. 18.
❁


Nenhum comentário:
Postar um comentário