Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 19 de fevereiro de 2024

Ron Padgett - O Varredor

Um acúmulo de poeira serve aqui como uma metáfora para o próprio poema – uma pilha de versos recolhidos a uma pá, numa prática quase ritualística de varredura do chão, mediante uma vassoura movendo-se daqui para ali – da esquerda à direita e vice-versa –, ou de outro modo, a escrita consciente das linhas a refletir a meticulosa ação de recolha.

 

Ao final, sempre há uma “fina linha de pó”, logo caracterizada como “poeirinha impertinente” a dificultar o fecho do poema, não raro, um incômodo revés com que se deparam os poetas: aquele filete pulverulento que sempre reluta em ser coletado para compor o conjunto de “pó fresco” com que se rejubila o falante.

 

J.A.R. – H.C.

 

Ron Padgett

(n. 1942)

 

The Sweeper

 

I like to sweep the floor

with a cornstraw broom

and watch the dust mass up

and move along

each time I swing the broom.

I like the swoosh and scratch

along the boards

that brighten up as I go by.

And when I have a pile

that’s big enough, I nudge it

in the dustpan, this way

and that, until it’s all aboard,

except a thin line of dust

that can’t be smaller.

Tough little dust! I raise

the broom up high and bring

it down and past the line

to make a gust and then

the tiny dust is gone. I love

my pan of big new dust.

 

O Varredor

(Monjulee Webb: artista malaia)

 

O Varredor

 

Gosto de varrer o chão

com uma vassoura de palha

e ver o pó a acumular

e a mover-se para diante

de cada vez

que eu empurro a vassoura.

Gosto do swoosh e do raspar

ao longo das tábuas

que clareiam conforme passo.

E quando tenho um monte

suficientemente grande

empurro-o com a pá, deste lado

e daquele, até estar todo ele a bordo,

excepto uma fina linha de pó

que não pode ser mais pequena.

Poeirinha impertinente. Ergo

a vassoura e baixo-a,

desfaço a linha de rajada

e a poeirinha desaparece. Adoro

a minha pá repleta de pó fresco.

 

Referência:

 

PAFGETT, Ron. The sweeper / O varredor. Tradução de Rosalina Marshall. In: __________. Poemas escolhidos. Selecção, tradução e introdução de Rosalina Marshall. Lisboa, PT: Assírio & Alvim, set. 2018. Em inglês: p. 134; em português: p. 135.

Nenhum comentário:

Postar um comentário