Ashbery parece dirigir-se, neste poema, bem mais a outros poetas do que aos simples e mortais leitores de poesia, pois, desse modo, certamente presume que será entendido em suas ponderações: parte o orador da premissa de que um poema é um construto social, experimento sinérgico entre as partes envolvidas – e não, meramente, um produto estocável em armazéns, com embalagem e conteúdo que se equivalham.
Quem haveria de “iluminar” o poema? – pergunta-se Ashbery. Pelas metáforas que emprega, o autor sugere que, sob os versos, estão os propósitos tencionados pelo emitente das linhas: ocultar-se de algo que possa lhe sobressaltar o espírito ou que lhe venha causar transtornos; mover-se para qualquer que seja o destino, mesmo às custas de um cenário toldado; manter-se alimentado, denotativa e, quiçá, conotativamente.
Difícil é se encontrar um ponto de equilíbrio no poema, entre uma mensagem que não se deixa dilucidar ou perpassar, complexa ao extremo, deveras hermética, e outra que declina para o fraseado fácil, pouco refletido, quase uma colagem de falas num café às cinco da tarde.
Fato é que o valor de um poema não é objeto que possa ser possuído ou transportado, mesmo que o poeta assim o intente, como se fosse o ofício de um músico que, sem oitiva num lugar, possa de pronto se deslocar a outro onde venha a ter melhor acolhida: não! – uma vez exposto à luz, um poema passa a fazer parte da “decoração, da dança, para sempre”!
J.A.R. – H.C.
John Ashbery
(1927-2017)
For Now
Much will be forgiven those
on whom nothing has dawned. But I wonder,
does our polemic have an axis? And if so,
who does the illuminating? It’s not as though I
haven’t stayed,
stinking, in the dark. What does this
particular mess have to do with me, surely
one or more may have wondered. And if he
or she suddenly saw in retrospect
the victimhood of all those years, how pain
was as reversible as pleasure, would they stand
for nothing selling in shops now, the cornucopias
of bargain basements open to the weather?
From pantry and hayloft spiffy white legs
emerge. A way of sitting down
has been established, though it’s the same stuff
we groped through before: reeds, old motor-boat
sections, skeins of herring. We brought something
else –
some enlightenment we thought the months
might enjoy in their gradual progress through the
years:
“sudden realizations”, the meaning of dreams
and travel, and how hotel rooms
can become the meaningful space one has always
lived in.
lt’s only a shred, really, a fragment of life
no one else seemed interested in. Not that it can
be carried away:
It belongs to the décor, the dance, forever.
Ceres e duas ninfas com uma cornucópia
(Peter Paul Rubens: pintor flamengo)
Por Agora
Muito será perdoado àqueles
a quem nada se revelou. Mas pergunto-me,
nossa polêmica tem um eixo? E se o tem,
quem se ocupa da iluminação? Não é como se não
houvesse ficado,
a cheirar mal, no escuro. O que essa
desordem em particular tem a ver comigo, certamente
que uma ou mais pessoas podem ter-se perguntado. E
se ele
ou ela de repente visse em retrospectiva
a condição de vítima de todos aqueles anos, como a
dor
era tão reversível quanto o prazer, permaneceriam,
por nada, a vender agora, em lojas, as cornucópias
das seções de pechinchas expostas à intempérie?
Da despensa e do palheiro emergem vistosas pernas
brancas. Estabeleceu-se
uma forma de se sentar, embora corresponda às
mesmas coisas
entre as que antes tateávamos: juncos, seções de antigas
lanchas a motor, meadas de arenque. Trouxemos algo
mais –
algum deslinde que, presumíamos, os meses
poderiam desfrutar em seu progresso gradual através
dos anos:
“realizações repentinas”, o significado dos sonhos
e das viagens, e como os quartos de hotel
podem tornar-se o espaço significativo em que
sempre se viveu.
É somente um fragmento, em verdade, um fragmento de
vida
que a ninguém mais parece interessar. Não que possa
deixar-se levar:
faz parte da decoração, da dança, para sempre.
Referência:
ASHBERY, John. For now. In: __________.
A worldly country: new poems. New York, NY: HarperCollins Publishers,
jan. 2007. p. 8. (HarperCollins e-books)