Em homenagem às domésticas, que há poucas semanas foram supliciadas pela língua malévola do Ministro da Economia de Pindorama – afinal, em sua visão elitista, não têm elas o direito, nalgum dia, de pôr os pés na Disneylândia –, ofereço em réplica um poema de Eliot, no qual sobressai a força imagética da penúria, condensada nas “úmidas almas das domésticas”.
A limpeza das louças de café nas cozinhas adaptadas em porões, as saias enlameadas pelo ir e vir num pavimento destratado, a mirada através dos portões das áreas de serviço, tudo se arroja ao estado de uma vida quase sem luz no fim do túnel, num “sorriso sem destino”. Será mesmo um desígnio sem volta?
J.A.R. – H.C.
T. S. Eliot
(1888-1965)
Morning at the Window
They are rattling breakfast plates in basement kitchens,
And along the trampled edges of the street
I am aware of the damp souls of housemaids
Sprouting despondently at area gates.
The brown waves of fog toss up to me
Twisted faces from the bottom of the street,
And tear from a passer-by with muddy skirts
An aimless smile that hovers in the air
And vanishes along the level of the roofs.
Natureza-morta com torta de peru
(Pieter Claesz: pintor holandês)
Manhã à Janela
Há um tinir de louças de café
Nas cozinhas que os porões abrigam,
E ao longo das bordas pisoteadas da rua
Penso nas almas úmidas das domésticas
Brotando melancólicas nos portões das áreas de serviço.
As ondas castanhas da neblina me arremessam
Retorcidas faces do fundo da rua,
E arrancam de uma passante com saias enlameadas
Um sorriso sem destino que no ar vacila
E se dissipa rente ao nível dos telhados.
Referências:
Em Inglês
ELIOT, T. S. Morning at the window. In: __________. Poems: 1909-1925. London, EN: Faber & Faber Limited, nov. 1934. p. 37. (‘The Faber Library’; n. 4)
Em Português
ELIOT, T. S. Manhã à janela. Tradução de Ivan Junqueira. In: __________. Poesia: texto integral. Tradução, introdução e notas de Ivan Junqueira. Apresentação de Affonso Romano de Sant’Anna. Edição especial. Rio de Janeiro, RJ: Nova Fronteira, 2014. p. 89. (‘Saraiva de Bolso’)
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário