Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

quarta-feira, 11 de março de 2015

Jorge Luis Borges - As Coisas

Borges é sempre Borges, ainda que referências desse tipo tendam a ser autotélicas. Seja como for, diga-me, leitor, se o modo como o escritor argentino instila a poesia nos versos do poema em foco não compendia aquilo que mais parece ser uma despedida do mundo?!

Mesmo que se postule que a vida paira no espírito, para além da concretude das coisas, a substância material de que o mundo se reveste jamais deixará de impactar o sentimento filtrado pelos olhos de quem já transitou por muitas veredas.

Olhos que já não precisam de clarão luminoso para que as coisas possam ser percebidas. Mesmo sob a penumbra o mundo ainda se mantém ao alcance. Até que não estejamos mais aqui e nossas posses perdurem para além de nossa presença.

Nota: “As Coisas” foi publicado, originalmente, no livro que Borges intitulou “Elogio da Sombra”, de 1969.

J.A.R. – H.C.

Jorge Luis Borges
(1899-1986)

Las Cosas

El bastón, las monedas, el llavero,
La dócil cerradura, las tardías
Notas que no leerán los pocos días
Que me quedan, los naipes y el tablero,
Un libro y en sus páginas la ajada
Violeta, monumento de una tarde
Sin duda inolvidable y ya olvidada,
E1 rojo espejo occidental en que arde
Una ilusoria aurora. ¡Cuántas cosas,
Limas, umbrales, atlas, copas, clavos,
Nos sirven como tácitos esclavos,
Ciegas y extrañamente sigilosas!
Durarán más allá de nuestro olvido;
No sabrán nunca que nos hemos ido. 


As Coisas

A bengala, as moedas, o chaveiro,
A dócil fechadura, as tardias
Notas que não lerão os poucos dias
Que me restam, o baralho e o tabuleiro,
Um livro e entre suas folhas a esvaecida
Violeta, monumento de uma tarde
Memorável, decerto, e já esquecida,
O rubro espelho ocidental em que arde
Uma ilusória aurora. Quantas coisas,
Limas, umbrais e atlas, taças, cravos,
Servem-nos como tácitos escravos,
Cegas e estranhamente sigilosas!
Nós já esquecidos, e durarão mais;
Sem nem saber que partimos, jamais.

Referências:

Em Espanhol:

BORGES, Jorge Luis. Las cosas. In: __________. Nova antologia pessoal. 1. ed. Traduções de Davi Arrigucci Jr., Heloisa Jahn e Josely Vianna Baptista. São Paulo: Companhia das Letras, 2013. p. 319.

Em Português:

BORGES, Jorge Luis. As coisas. Tradução de Josely Vianna Baptista. In: __________. Nova antologia pessoal. 1 ed. Traduções de Davi Arrigucci Jr., Heloisa Jahn e Josely Vianna Baptista. São Paulo: Companhia das Letras, 2013. p. 55.

Nenhum comentário:

Postar um comentário