Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 18 de fevereiro de 2019

Charles Kingsley - Jovem e Velho

Na forma de conselhos, o poeta dirige-se a um jovem, para mostrar-lhe que tudo tem o seu tempo: a curiosidade maior, o atrevimento, a libertinagem e a irreflexão são, com mais frequência, associados à idade em flor; já o conhecimento, a sabedoria e a prática das virtudes são próprios da maturidade.

De um lado, o interesse está em sobrepujar limites, à procura do não experimentado ou do não visto; de outro, em se resguardar os extenuados corpo e mente no reduto do lar, pois os efeitos da velhice logo se manifestam, como na enumeração de Cícero (2013; p. 18-19): a idade avançada (i) afasta-nos da vida ativa; (ii) enfraquece-nos o corpo; (iii) priva-nos dos melhores prazeres; e (iv) aproxima-nos da morte.

J.A.R. – H.C.

Charles Kingsley
(1819-1875)

Young and Old

When all the world is young, lad,
And all the trees are green;
And every goose a swan, lad,
And every lass a queen;
Then hey for boot and horse, lad,
And round the world away;
Young blood must have its course, lad,
And every dog his day.

When all the world is old, lad,
And all the trees are brown;
And all the sport is stale, lad,
And all the wheels run down;
Creep home, and take your place there,
The spent and maimed among:
God grant you find one face there,
You loved when all was young.

Avó e Neto
(Julia Swartz: pintora norte-americana)

Jovem e Velho

Quando todo mundo é jovem, seu moço,
E todas as árvores são verdes;
E todo ganso um cisne, seu moço,
E toda donzela uma rainha;
Então equipe-se com botinas e cavalo, seu moço,
E contorne o mais distante mundo;
O sangue jovem deve ter seu curso, seu moço,
E cada cãozinho o seu dia.

Quando todo mundo é velho, seu moço,
E todas as árvores empardecidas;
E todo esporte é sem graça, seu moço,
E todas as rodas degringolam;
Regresse para casa e assuma o seu lugar,
em meio ao gasto e ao esfacelado;
Deus lhe permita lá encontrar um rosto,
Por você amado quando tudo era jovem.

Referências:

CÍCERO, Marco Túlio. Saber envelhecer & Lélio, ou a amizade. Tradução de Paulo Neves. Reimp. da 1ª ed. de 1997. Porto Alegre, RS: L&PM, 2013. (Coleção ‘L&PM Pocket’; v. 63)

KINGSLEY, Charles. Young and old. In: KEILLOR, Garrison (Selector and Introducer). Good poems. New York, NY: Penguin Books, 2003. p. 390.

Nenhum comentário:

Postar um comentário