Os mais belos versos escritos pelo poeta, segundo Haraucourt, não são
exatamente aqueles que escreveu, mas aqueles que jamais haverá de escrever, tributários
que são dos benditos grilhões do amor, sob os quais a sua amada poderá lê-los,
em silêncio, numa noite em que as duas mentes se encontrarem.
É isso que Haraucourt promete à Dulcineia que se decida a amá-lo: fazê-la
ver o espaço intraduzível encoberto por poemas, um secreto e edênico jardim,
flor dos nossos sonhos, onde o pecado da arte jamais terá penetrado.
J.A.R. – H.C.
Edmond Haraucourt
(1856-1941)
Les Plus Beaux
Vers
Les plus beaux vers sont ceux qu’on n’écrira
jamais,
Fleurs de rêve dont
l’âme a respiré l’arôme,
Lueurs d’un infini, sourires d’un fantôme,
Voix des plaines que l’on entend sur les sommets.
L’intraduisible
espace est hanté de poèmes,
Mystérieux exil,
Eden, jardin sacré
Où le péché de l’art
n’a jamais pénétré,
Mais que tu pourras
voir quelque jour, si tu m’aimes.
Quelque soir où
l’amour fondra nos deux esprits,
En silence, dans un
silence qui se pâme,
Viens pencher
longuement ton âme sur mon âme
Pour y lire les vers
que je n’ai pas écrits...
Dans: “Seul” (1891)
Amantes
(Hessam Abrishami:
artista iraniano)
O Melhor Verso
Sempre o verso melhor
é o que não foi escrito...
Flor do sonho que envia
à noss’alma os perfumes,
Sorriso de um
fantasma e luar de um infinito,
Voz de planície
ouvida em nebulosos cumes...
O intraduzível céu é
todo astral poesía...
Exílio misterioso, Éden,
jardim sagrado,
Onde o pecado da arte
há jamais penetrado,
Mas que poderás ver,
amando-me algum dia!
Quando o amor nos
prender com seus grilhões benditos,
Numa noite, em silencio
e abismadora calma,
Vem, divina!,
inclinar tu’alma sobre minh’alma
Para leres aí meus
versos não escritos.
Em: “Sozinho” (1891)
Referências:
Em Francês
HARAUCOURT, Edmond. Les Plus Beaux Vers. In: WALCH, G. Anthologie des poètes français
contemporains: le parnasse et les ecoles posterieures au parnasse (1866-1906). Préface
de Sully Prudhomme. Tome Deuxieme. Paris: Ch. Delagrave; Leyde: A.-W. Sijthoff,
[1907]. p. 205.
Em Português
HARAUCOURT, Edmond. O melhor verso.
Tradução de Álvaro Reis. In: MAGALHÃES JR., Raimundo. Antologia de poetas franceses: do século XV ao século XX. Rio de
Janeiro: Tupy, 1950. p. 161-162.
❁
Nenhum comentário:
Postar um comentário