Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 6 de abril de 2015

Maurice Rollinat - O Horóscopo

Com aquele ar soturno, misterioso, tenebroso ou sabe-se lá mais o quê, oferecemos à apreciação dos leitores um poema em que as influências do Baudelaire de “As Flores do Mal” são suficientemente nítidas para serem negadas.

Como se nota, não foi apenas entre os poetas de alhures, como os simbolistas brasileiros Cruz e Souza e Alphonsus de Guimaraens, que Baudelaire marcou presença. Sua influência fez-se sentir mesmo entre os seus conterrâneos franceses, Rollinat aí incluso.

Lembremo-nos que Rollinat já esteve antes nestas paragens, nomeadamente com um poema sobre um felino, também retirado de sua obra máxima “Les Nevroses” (“As Neuroses”).

J.A.R. – H.C.

Maurice Rollinat
(1846-1903)


Apresentação de Ari de Mesquita
(MESQUITA, 1988, p. 500)

Maurice Rollinat, poeta francês, nasceu no ano de 1846, em Châteauroux, na departamento de Indre, e morreu na manhã do dia 26 de outubro de 1903, numa casa de saúde de Ivry.
Aos vinte e dois anos foi para Paris, onde escreveu para jornais e revistas, frequentou rodas literárias e colaborou no segundo Parnaso.
Só em 1877 publicou o seu primeiro livro de versos, Dans les Brandes (Entre as Urzes), que lhe deu logo alguma notoriedade. A sua glória começou realmente a resplandecer com a publicação do Les Nevroses (As Neuroses), que contém notáveis poesias de gênero macabro e sinistro. Além desses publicou ainda, em verso, os livros: L’Abîme (O Abismo); La Nature (A Natureza); Le Livre de la Nature (O Livro da Natureza); Les Apparitions (As Aparições), e Paysages et Paysans (Paisagens e e Campônios).
Se excetuarmos alguns versos celebrando liricamente a beleza, a calma e a simplicidade dos panoramas e da vida monótona dos campos, as poesias de Rollinat, ou melhor, as suas mais belas poesias se comprazem nos assuntos hediondos, nas imagens funéreas, nas ideias aziagas e atrozes. Ora são as visões de um degenerado, ora as dores físicas de um tuberculoso, ora os sofrimentos morais de um paralítico, ora as torturas do corpo e do espírito de um canceroso, ora os delírios de um cataléptico enterrado vivo, as fontes da sua inspiração. Mas todo esse horror, e ainda o ambiente repleto de sapos, de corujas, de aranhas, e de carnes putrefatas, são encravados em versos enérgicos, nítidos e harmoniosos.
Todos sabem da influência que Baudelaire exerceu sobre Rollinat; o que poucos sabem é que não foi muito menor a exercida por George Sand, grande amiga da meninice e juventude do poeta. Contudo a originalidade do autor de Les Nevroses sempre o pôs fora do perigo da imitação servil, do plágio, ou mesmo de se inspirar diretamente nas ideias e imagens dos seus favoritos, ao invés de receber somente o influxo do espírito das suas obras.

L’Horoscope

Par un soleil mourant dans d’horribles syncopes,
Mes spleens malsains
Évoquaient sur mon cas les divers horoscopes
Des médecins.
Partout la solitude inquiétante, hostile,
Où chaque trou
Avait un mauvais cri d’insecte, de reptile
Et de hibou.
J’étais dans un chemin désert, tenant du gouffre
Et du cachot,
Où l’orage imminent soufflait un vent de soufre
Épais et chaud,
Dans un chemin bordé de gigantesques haies
Qui faisaient peur,
Et de rocs mutilés qui se montraient leurs plaies
Avec stupeur.
Et j’allais, consterné, songeant: “Mon mal empire!”
Tâtant mon pouls,
Et rongé par l’effroi, par cet effroi vampire
Comme des poux;
Quand soudain, se dressant dans la brume uniforme
Devant mes pas,
Un long Monsieur coiffé d’un chapeau haut de forme
Me dit tout bas
Ces mots qui s’accordaient avec la perfidie
De son abord:
– “Prenez garde: car vous avez la maladie
Dont je suis mort”. 


O Horóscopo
 
Agonizava o sol em síncopes... Eu ia
     Triste, triste, evocando
Sobre o cancro que rói minha alma doentia
     O horóscopo nefando.
Ia crescendo em torno a solidão, e espessas
     As sombras se tornavam;
De uma população de espectros as cabeças
     No escuro se agitavam.
Sibilava-me em roda aspérrima rajada
     De enxofre sufocante...
E era uma estrada imensa a pavorosa estrada,
     Que eu seguia, arquejante;
Bordavam-na espectrais rochedos, e, em fileiras,
     As árvores se erguiam...
Noctâmbulas legiões de coisas agoureiras
     Nas trevas se moviam:
E eu, aflito e a pensar nessa fatal doença,
     Que rói-me, ia convulso...
Batiam-me febris na pirexia intensa
     As têmporas e o pulso;
Um gelado suor lavava-me copioso
     A fronte... De repente
Um fantasma surgiu  medonho e pavoroso
     Na estrada, em minha frente,
E disse-me com voz cava, funérea e dura:
     “O mal que hoje te afeta
É a mesma moléstia horrível e sem cura
     De que eu morri, poeta!...”

(Tradução de Raimundo Correia)

Referências:

ROLLINAT, Maurice. Les spectres: l’horoscope. In: __________. Les névroses. Paris (FR): G. Charpentier et Cie., 1885. p. 342-343.

ROLLINAT, Maurice. O horóscopo. In: MESQUITA, Ari de (Seleção, prefácio e notas). O Livro de ouro da poesia universal: 30 séculos de poesia do século IX a.c. até o século XX. Antologia. Rio de Janeiro: Tecnoprint/Ediouro, 1988. p. 501.

Nenhum comentário:

Postar um comentário