Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

segunda-feira, 13 de abril de 2026

George Thaniel - Não Progrido

O poeta greco-canadense contrapõe à ideia de um progresso sem desvios, sempre a avançar em linha reta, um percurso interior que se retorce e se reverte sobre si mesmo, em “inescapáveis círculos”, evocando, dessa maneira, a natureza cíclica e reiterativa da vida, nem sempre a fluir do modo que se julga convencional – para a frente –, embora, seja como for, não deixe de ser bela em suas repetições e peculiar autenticidade.

 

Ao reconhecer o inalterável em si mesmo – resguardado imperturbavelmente em sua “concha” interior, à espera de ser descoberto –, a voz poética, longe de atribuir uma conotação fatalista puramente negativa em relação ao seu destino, interpreta-o como um ato libertador, mediante o qual se reconhece como um acumulado de intensas e distintivas experiências, no curso das quais parece estar num contínuo reencontro consigo mesmo, mantida a própria essência do ser, a despeito dos vaivéns emocionais e temporais.

 

J.A.R. – H.C.

 

George Thaniel

(1938-1991)

 

I Do Not Progress

 

I do not walk the line

to some visible end,

I snake my way inside

inescapable circles.

 

This revelation did not come to me

with maturity.

It had always been there,

in the muted sobs

of my childhood,

the inflammations

of adolescence,

the oyster-shells of my later years.

 

Yes, I was born

as I still am today.

You would call this fate.

 

Homem numa concha

(Imagem sem créditos)

 

Não Progrido

 

Não sigo em linha reta

rumo a algum fim visível,

serpenteio minha trilha no interior

de inescapáveis círculos.

 

Tal revelação não me chegou

com a maturidade.

Sempre esteve ali,

nos soluços abafados

da minha infância,

nas exaltações

da adolescência,

nas conchas de ostra dos meus últimos anos.

 

Sim, nasci

como ainda sou hoje.

Dir-se-ia que isso é destino.

 

Referência:

 

THANIEL, George. I do not progress. Translated from Greek to English by Edward Phinney. In: __________. Seawave & Snowfall: selected poems (1960-1982). Toronto, CA: Amaranth Editions, 1984. p. 31.

Nenhum comentário:

Postar um comentário